图书标签: 社会学 政治学 权力分析 政治哲学 政治 民主转型的结构理论 社会研究 学术
发表于2024-12-25
社会权力的来源(第二卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书是关于人类社会权力性质系列研究的第二卷。迈克尔·曼分析了从工业革命到第一次世界大战之前人类权力关系的历史。他主要关注于法国、英国、哈布斯堡王朝统治下的奥地利、普鲁士德国和美国的发展。根据这些细致的帝国研究,作者提出了关于民族与民族主义的兴起、阶级冲突、现代国家和现代军国主义的新理论。
迈克尔·曼(Michael Mann),牛津大学社会学博士,美国加利福尼亚大学洛杉矶分校社会学系教授。主要著作有:《社会权力的来源》(第一卷、第二卷)、《不连贯的帝国》、《法西斯主义者》、《民主的阴暗面》。
编辑和译者都太不负责了。基本不可读。
评分翻译得太差了,和第一卷没法比。目测六级以下水准。书本身很好,可惜可惜。 ps.我导在石家庄学军那年,主要念英语;之后在静园七年、金陵苑三年,研读欧洲史以外,精治圣经英语。如是前后十多载,才敢执事译业。山师大的研究生,一般水准如何,可想而知。学生无知无畏罢了,导师简直视学术若无物。可叹。 鄙人立誓,2019元旦前进修到两万词,永别此类渣滓翻译。
评分历史社会学
评分自然翻译还是“碎化”,问题多多。总算翻完了两卷,还有两卷放一放好了。这一卷到一战为止。细节的讨论很完备,可是全书读下来还是不知道和书名有什么关系…
评分1、延续四种权力来源的分析套路,曼提出了制度主义的国家观,并以此分析英美法德奥五个国家的发展历程。 2、曼对于法国的分析是对斯考克波研究的补充和改进,重点在阶级细分以及革命过程和属性的再审视。 3、曼还明确提出了“人民(people)”和“平民(populace)”的区别,这个在以后的英文阅读中值得注意,毕竟“人民”(people)在19世纪之前的欧洲指的都是上层的有身份的人,和我们今天所指称和理解的人民意思完全不同。 4、还是要说道翻译的问题,希望有人能够重译或校对第二卷。仅举一例 关于“discursive literacy” 的翻译就是五花八门的。
第二卷如此重要,却翻译成这个样子。实在令人喷饭。一共十多位译者,很多都是研究生,连英文关都没过。很多字句翻译都不统一,约定俗成译法都不用。等有时间一一揪出来都笑掉大牙。希望出版社还是严谨一些,尽量避免用这种集团军式翻译。第一卷有刘北成老师、李少军老师把关,...
评分第二卷如此重要,却翻译成这个样子。实在令人喷饭。一共十多位译者,很多都是研究生,连英文关都没过。很多字句翻译都不统一,约定俗成译法都不用。等有时间一一揪出来都笑掉大牙。希望出版社还是严谨一些,尽量避免用这种集团军式翻译。第一卷有刘北成老师、李少军老师把关,...
评分第二卷如此重要,却翻译成这个样子。实在令人喷饭。一共十多位译者,很多都是研究生,连英文关都没过。很多字句翻译都不统一,约定俗成译法都不用。等有时间一一揪出来都笑掉大牙。希望出版社还是严谨一些,尽量避免用这种集团军式翻译。第一卷有刘北成老师、李少军老师把关,...
评分第二卷如此重要,却翻译成这个样子。实在令人喷饭。一共十多位译者,很多都是研究生,连英文关都没过。很多字句翻译都不统一,约定俗成译法都不用。等有时间一一揪出来都笑掉大牙。希望出版社还是严谨一些,尽量避免用这种集团军式翻译。第一卷有刘北成老师、李少军老师把关,...
评分第二卷如此重要,却翻译成这个样子。实在令人喷饭。一共十多位译者,很多都是研究生,连英文关都没过。很多字句翻译都不统一,约定俗成译法都不用。等有时间一一揪出来都笑掉大牙。希望出版社还是严谨一些,尽量避免用这种集团军式翻译。第一卷有刘北成老师、李少军老师把关,...
社会权力的来源(第二卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024