袖珍英汉汉英船舶机电词典

袖珍英汉汉英船舶机电词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽宁大连海事大学
作者:汪光照 编
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:52.50元
装帧:
isbn号码:9787563210008
丛书系列:
图书标签:
  • 船舶机电
  • 船舶工程
  • 机械工程
  • 英语词典
  • 汉英词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 专业词典
  • 袖珍词典
  • 词汇
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《袖珍英汉汉英船舶机电词典》:航海领域的精炼指引 在波涛汹涌的海洋之上,船舶的平稳运行离不开精密复杂的机电设备。从动力心脏的发动机,到操控航向的舵机,再到维持生命支持的各种系统,每一个环节都承载着海员的生命安全与航行使命。而在这背后,是无数专业术语、技术参数和操作指令的精准传达,是跨越语言障碍的无声沟通。为此,《袖珍英汉汉英船舶机电词典》应运而生,它以其精炼的篇幅和详实的内涵,致力于成为您在航海机电领域最得力的语言助手。 内容构成与实用价值 本词典专注于收录船舶机电领域最核心、最常用的英汉及汉英词汇。我们深知,在海上工作的环境,空间宝贵,时间紧迫,任何冗余的信息都可能成为负担。因此,我们精挑细选,剔除了那些过于冷僻或与船舶机电主旨关联不大的内容。 核心词汇的广度与深度: 词典的收录范围涵盖了船舶动力系统(如柴油机、蒸汽轮机、燃气轮机及其附属设备)、推进系统(螺旋桨、齿轮箱、轴系)、操纵系统(舵机、艏侧推、锚设备)、电气系统(发电机、配电板、导航设备、通信设备)、液压与气动系统、以及船舶维护、修理和操作相关的关键术语。我们不仅包含基础的零部件名称,更深入到专业的操作指令、故障诊断术语、安全规程等,力求为使用者提供一个全面而精炼的知识框架。 英汉对照的准确性: 在英汉部分,我们力求词汇的翻译既准确又符合专业语境。这意味着我们不仅仅进行字面翻译,更关注在船舶机电领域,某个英文术语习惯上被赋予的特定含义。例如,对于“overhaul”一词,在日常用语中可以泛指“检修”,但在船舶机电领域,它可能特指“大修”,其操作规程和技术要求都更为严谨。《袖珍英汉汉英船舶机电词典》会特别注明这些细微的差别,避免因翻译的模糊性而导致误解。 汉英对照的严谨性: 同样,在汉英部分,我们也严格遵循专业翻译标准。针对中文的专业术语,我们会提供最贴切、最常用的英文对译。例如,中文的“主机”通常翻译为“main engine”,而“辅机”则译为“auxiliary engine”。我们还收录了许多在行业内广泛使用的约定俗成的翻译,确保您在与外国同行交流时,能够用最地道的语言表达。 袖珍设计的理念: “袖珍”二字是本词典设计的核心理念。它意味着我们追求的是“小而精”。词典采用轻巧便携的尺寸,方便船员在狭小的船舶机舱内、在恶劣的海况下,能够随时随地轻松查阅。它能够放入您的工作服口袋,或者随手放在工具箱旁,成为您触手可及的实用工具。我们通过优化排版、精简释义,最大程度地压缩了篇幅,但绝不牺牲内容的质量与完整性。 实用性导向的设计: 词典的编纂始终以实际应用为导向。我们考虑到了船员在日常工作、设备维护、故障排除、技术培训以及与外籍船员或工程师沟通时可能遇到的各种语言需求。无论是阅读英文设备手册,还是向外国船员描述技术问题,亦或是理解船上的英文告示,本词典都能为您提供及时的帮助。 适用人群 《袖珍英汉汉英船舶机电词典》是为所有在船舶机电领域工作和学习的人员量身定制的: 远洋海员: 船舶轮机长、大管轮、二管轮、水手等,在日常操作、设备维护、应急处理和与外籍船员沟通时,必备的语言工具。 船舶工程师: 在船舶设计、建造、修理和维护过程中,需要查阅专业技术资料、理解英文技术文档的工程师。 航运公司管理人员: 负责船舶技术管理、采购、培训的管理者,需要准确理解船上提交的英文技术报告和设备信息。 海事院校师生: 学习船舶机电相关专业的学生和教师,是他们掌握专业知识、提升语言能力的重要辅助教材。 船舶设备供应商和维修服务人员: 在与国际客户或供应商沟通时,需要准确使用专业术语的专业人士。 结语 在日益全球化的航运业中,语言的沟通能力已经成为影响工作效率和安全的关键因素。尤其是在船舶机电这个高度专业化的领域,一个准确、精炼的词典,其价值不可估量。《袖珍英汉汉英船舶机电词典》正是这样一本致力于为您提供高效、精准语言支持的专业工具。它将帮助您跨越语言的壁垒,更加自信、专业地应对航行中的各项挑战。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《袖珍英汉汉英船舶机电词典》简直是出海远航或在船上工作的技术人员的“救命稻草”。我之前因为不熟悉一些特定的专业术语,在处理英文技术文档时经常感到力不从心,尤其是在紧急情况下,查阅资料效率极其低下。这本书的便携性首先就让人眼前一亮,小巧的尺寸非常方便随身携带,不管是放在工作服口袋还是工具包里,都不会觉得累赘。它的内容排版设计也相当人性化,字体适中,检索起来非常快捷。我记得有一次,设备突发故障,需要立刻对照英文手册进行维修,幸亏有了这本词典,那些复杂的英文缩写和专业词汇瞬间就变得清晰明了。从泵、阀门到复杂的导航系统和推进装置的部件名称,涵盖得非常全面。相比起厚重的综合性词典,它精准地聚焦在了船舶机电领域,避免了大量不相关信息的干扰,让人能以最快的速度找到所需,极大地提高了工作效率和准确性。对于需要与国际船员或供应商进行技术沟通的国内工程师来说,它绝对是必备的工具书,让技术交流不再有语言障碍。

评分

从一个非技术背景但需要经常与船舶技术团队沟通的人的角度来看,这本书的价值在于它的“去专业化”阐释能力。虽然它主要面向机电专业人士,但对于项目经理、采购人员乃至海事保险人员来说,它提供了一把理解复杂技术交流的钥匙。我发现,很多术语的翻译不仅是直译,更结合了实际应用中的习惯用法。比如某个表示性能参数的英文缩写,在别处可能被解释得很学术,而在这里,它直接对应了我们在日常报告中需要使用的简洁表述。这种贴近工作流的设计,使得非专业人士也能快速掌握关键技术词汇的含义,从而更好地协调各方资源。而且,这种小开本的设计,让我在阅读相关英文报告时,可以把它放在手边随时翻阅,与正文对照,加深理解,而不是需要打开一个庞大的软件界面,流程感更顺畅自然。对于需要跨文化、跨职能沟通的人来说,它提供的不仅仅是翻译,更是一种交流的润滑剂。

评分

说实话,我是一个对工具书的“手感”有执念的人,这本《袖珍英汉汉英船舶机电词典》在这方面做得非常出色。它没有那种廉价的塑料感,纸张的触感和翻页时的沙沙声,都让人感到舒适和专注。在内容结构上,它似乎特别注重了船舶行业特有的“层级关系”的体现。例如,查找一个大类系统名称时,它会巧妙地引导你去关注其下属的关键子组件,这种组织方式非常符合工程师的思维逻辑。我特别喜欢它在某些高频术语后标注的行业常用缩写,这在实际的船务电报或维修日志中至关重要。总而言之,它体现了对用户体验的深层次考量——专业性、便携性、耐用性和易用性达到了一个极佳的平衡点。这绝不是一本随便拼凑出来的参考书,它更像是一位经验丰富的老大副精心整理的“口袋航海日志”,对于任何在船舶机电领域追求高效和精准的人来说,都是一个物超所值的投资。

评分

我当时购买这本书纯粹是因为临时接手了一个涉外维修项目,时间紧任务重,手头上的电子词典查起来总感觉不够“踏实”,尤其是在没有网络信号的船舱深处,电子设备随时可能罢工。这本纸质的《袖珍英汉汉英船舶机电词典》提供的安全感是电子产品无法替代的。它的装帧质量也相当不错,封面耐磨,内页纸张适中,即使在油污和潮湿的环境下翻阅,也不会轻易损坏。更让我惊喜的是,它的检索效率非常高。虽然是袖珍版,但编排逻辑清晰,英汉互查的布局很合理,你不需要费劲地在不同部分之间切换。我试着查找了一些非常偏门的设备名称,比如特定型号的液压舵机组件或者复杂的配电系统接线术语,这本书都给出了明确的对应翻译,这显示出它背后付出的编纂努力和专业深度。可以说,它是一本真正为“实战”场景设计的词典,而不是那种空泛的学术堆砌,非常可靠。

评分

我对工具书的挑选标准历来比较苛刻,尤其是在专业性要求极高的领域,一本词典如果不够权威和实用,那简直就是占地方。这本《袖珍英汉汉英船舶机电词典》给我的感觉是,它真正理解了船舶机电工作者的痛点。它的专业术语的覆盖面非常广,不仅仅是基础的机械部件,连一些最新的电子控制系统、自动化设备以及环保技术相关的词汇都有收录,这说明编纂团队对行业发展保持着高度的关注。我特别欣赏它在释义上的严谨性,很多看似简单的词汇,在不同的船舶语境下可能有细微的差别,但这本书都给出了精准的界定和语境示例,这一点对于我们进行精确维修和故障排查至关重要。相比我以前用的几本老旧词典,这本的更新速度明显更快,它就像一位经验丰富的老船长,对行业里的“黑话”了如指掌,能迅速帮你理清思路,避免因术语理解偏差而导致的重大失误。如果你是船舶设计、维护、管理中的专业人士,不要犹豫,它能为你节省下无数宝贵的时间和精力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有