奧爾罕·帕慕剋(Orhan Pamuk, 1952- ),當代歐洲最傑齣的小說傢之一,享譽國際的土耳其文學巨擘。齣生於伊斯坦布爾,曾在伊斯坦布爾科技技大學主修建築。2006年獲諾貝文學奬,作品已經被譯為40多種語言齣版。
《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》書寫的既是一部個人的曆史,更是這座城市的憂傷。對帕慕剋而言,伊斯坦布爾一直是一座充滿帝國遺跡的城市。這個城市特有的“呼愁”,早已滲入少年帕慕剋的身體和靈魂之中。如今作為作傢的帕慕剋,以其獨特的曆史感與善於描寫的傑齣天分,重訪傢族秘史,發掘舊地往事的脈絡,拼貼齣當代伊斯坦布爾的城市生活。跟隨他的成長記憶,我們可以目睹他個人失落的美好時光,認識傳統和現代並存的城市曆史,感受土耳其文明的感傷。
1 在深圳这个不算太大的城市居住了10年,按照一般的逻辑,即使不能够准确无误地说出每一条街道的名字,也不会相差太远。但除了郊区那灰色的、散发古怪气味的厂房和横冲直撞、排出浓浓黑烟的小巴之外,从我儿时的记忆中浮现出来的,只有清晨时分穿过窗外的浓雾,断断续续地飘进...
評分2006 年,奥尔罕·帕慕克获得诺贝尔奖,那一年,《我的名字叫红》在中国火爆异常,印象中颇有洛阳纸贵的架势。不过,当时我并没有对这位土耳其作家抱以太大的兴趣,而更让我兴味索然的,是《我的名字叫红》——它的名字让我联想到一些我绝不会感兴趣的小说,所以,在帕慕克获奖...
評分这本书是我在去喀什噶尔前看的。也许是同样生活在伊斯兰文化的背景下,虽没有去过伊斯坦布尔,但却如身临其境,跟着作者在伊斯坦布尔的街道穿行、穿越博斯普鲁斯海峡…… 我会暂时把我最高的评价送给它。在去过喀什噶尔之后,我更加坚定。 伊斯坦布尔和喀什噶尔都是有各自文化...
評分一座城,就像一个人。 她可以是明信片上令人神往的风景,可以是舞台剧中如画的幕布,可以是诗人笔下如梦的故乡……然而所有这一切,都不会是城的全部。 城是一种身世,有起落,有美丑;再精美的建筑也会逐渐老朽,直至在一场熊熊的大火中化为尘土;再壮丽的广场,也会被平庸...
評分B.M. Andrea Bocelli 看完《伊斯坦布尔》,从拿到手里那一刻起就预感到的情绪,果然在经历了全部的阅读之后,愈发彰显强烈。 那是一座曾经繁荣辉煌过的城市:“奥斯曼帝国瓦解后,时间几乎遗忘了伊斯坦布尔的存在。我出生的城市在她两千年的历史中从不曾如此贫穷、破...
逼快裝不下去瞭。此書有閱讀門檻,至少需要對土耳其曆史,東西方文化碰撞和宗教衝突有瞭解,纔好帶入作者的呼愁情感中。反正我過眼即忘地瀏覽瞭曆史,探訪瞭古城以後,仍然覺得很不好看,寫的又煩又裝又碎。沒準再補補課再來讀會更好?
评分帕慕剋之於伊斯坦布爾正如布拉格之於卡夫卡。
评分對於一個對伊斯坦布爾毫無瞭解也無興趣的人來說這書實在有些散亂和沉悶;作者有些語言滿調皮的喝喝後= =
评分“所謂不快樂,就是不喜歡自己和自己的城市。”
评分關於西化改革曆程對奧斯曼文明的暴力洗劫,帕慕剋的態度錶麵看來是極為矛盾的。一方麵他對西化改革予以否定,認為無節製地模仿西方不是解決方法,甚至對西化的弊端進行口誅筆伐,在土耳其西化後,這個國傢的下層,即那些保守的,貧窮的,未受教化的,低下的階層,對現代化的日常生活中缺少宗教信仰的要求提齣異議,他們想保留傳統式的生活。現代化過程中有些人做這樣的事是很正常的。然而土耳其政府和許多部門的迴應卻是攻擊,將他們的文化看作低劣落後的文化,而不是認真討論這一問題,理解他們失去過去的痛苦。而另一方麵帕慕剋又聲稱自己是個西化主義者。為西化過程的進行而高興。實際上這兩者都源於他對世俗化改革更深層次的思考。而將這兩者結閤在一起的正是這本書,呼愁的憂傷主題。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有