这本书的翻译更加验证了我对外语专业的人从事学术翻译及研究的看法,那就是不求甚解,看不懂乱翻。 比如96页处翻译的非常混乱,我实在怀疑有没有人通过中文版真正看懂了该书?
评分这本书的翻译更加验证了我对外语专业的人从事学术翻译及研究的看法,那就是不求甚解,看不懂乱翻。 比如96页处翻译的非常混乱,我实在怀疑有没有人通过中文版真正看懂了该书?
评分 评分《文学空间》 布朗肖 商务印书馆2003 存在主义笼罩下的审视 p26 这个中心点就是语言的完成和语言的消失的偶合之点,正是在这点上,一切在自诉,一切都是话语,但是在那里,话语不再是其自身,只是已消失东西的表象,它是想象物,是永不停歇,永无止境。 《依吉蒂尔》。。。...
评分玫瑰与星星在铁制的平底锅里跳跃,火焰在墙壁上投下浓黑的阴影。如果我们要重绘一副中古世纪里巫师炼金的情景,那么还必须加上黑暗背景里烘托出来的中心,一位布满皱纹的老人,他发出的喃喃自语,将周围的每一件事物,都带回了原初的寂静中。世界通过冷与热,火与水的辨证...
第一次觉得自己不认识法语……【???】【???】
评分Ecrire, c’est se livrer à la fascination de l’absence de temps.
评分我自己都不知道刷过几遍了????
评分Ecrire, c’est se livrer à la fascination de l’absence de temps.
评分我自己都不知道刷过几遍了????
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有