イタリアからスペインへ回った<私>は、ポルトガルの果ての岬・サグレスで、ようやく「旅の終わり」の汐どきを掴まえた。そしてパリで数週間を過ごしたあと、ロンドンに向かい、日本への電報を打ちに中央郵便局へ出かけたが 。
Being on the road ひとつの旅の終りは、新しい旅の始まりなのかもしれない。旅を愛する全ての人々に贈る、旅のバイブル全6巻、ここに完結!
[対談]森の少女とカジノの男(井上陽水×沢木耕太郎) 収録
沢木耕太郎
サワキ・コウタロウ
1947年東京生まれ。大学卒業後にルポライターとして活動を始め、1970年「防人のブルース」でデビュー。1979年に『テロルの決算』で大宅壮一ノンフィクション賞を、1982年には『一瞬の夏』で新田次郎文学賞を受賞する。1986年から刊行された『深夜特急』は、デリーからロンドンまでの乗り合いバスの旅を描いた紀行で、いまなお多くの人々がこの書を片手にバックパックの旅に出かけている。2006年には『凍』で講談社ノンフィクション賞を受賞。また、2011年には初の短編小説集『あなたがいる場所』を刊行し、ノンフィクション/フィクションの垣根を超えて、多くの作品を発表し続けている。
這次旅行發生在1974年春至1975年,在10多年後才成書,被譽為背包客的聖經 (這種總是不知道誰譽的)。然而其實用性很低,即便是出版的1980年代,這條路線已經完全不可行。能稱得上聖經,靠的是前無古人的氣勢和字裡行間的價值觀吧。 為什麼選定從德里到倫敦的路線?作者沒有明確...
评分這次旅行發生在1974年春至1975年,在10多年後才成書,被譽為背包客的聖經 (這種總是不知道誰譽的)。然而其實用性很低,即便是出版的1980年代,這條路線已經完全不可行。能稱得上聖經,靠的是前無古人的氣勢和字裡行間的價值觀吧。 為什麼選定從德里到倫敦的路線?作者沒有明確...
评分這次旅行發生在1974年春至1975年,在10多年後才成書,被譽為背包客的聖經 (這種總是不知道誰譽的)。然而其實用性很低,即便是出版的1980年代,這條路線已經完全不可行。能稱得上聖經,靠的是前無古人的氣勢和字裡行間的價值觀吧。 為什麼選定從德里到倫敦的路線?作者沒有明確...
评分這次旅行發生在1974年春至1975年,在10多年後才成書,被譽為背包客的聖經 (這種總是不知道誰譽的)。然而其實用性很低,即便是出版的1980年代,這條路線已經完全不可行。能稱得上聖經,靠的是前無古人的氣勢和字裡行間的價值觀吧。 為什麼選定從德里到倫敦的路線?作者沒有明確...
评分這次旅行發生在1974年春至1975年,在10多年後才成書,被譽為背包客的聖經 (這種總是不知道誰譽的)。然而其實用性很低,即便是出版的1980年代,這條路線已經完全不可行。能稱得上聖經,靠的是前無古人的氣勢和字裡行間的價值觀吧。 為什麼選定從德里到倫敦的路線?作者沒有明確...
每次拿到一本新的旅行文学作品,我都会第一时间去感受它所传递的氛围。《深夜特急〈6〉南ヨーロッパ・ロンドン》这个书名,就给我一种强烈的期待感。首先,“深夜特急”这个词组,本身就充满了神秘和浪漫的色彩。它不像白天的火车那样匆忙,而是在夜色中静静前行,这本身就暗示着一种沉浸式的、不被打扰的旅程,仿佛更能让人深入地感受沿途的风光和内心的波动。“南ヨーロッパ・ロンドン”更是将这种期待感推向了极致。南欧,那温暖的地中海阳光,古老的文明遗迹,以及悠闲的生活节奏,总是让人心生向往。而伦敦,这座历史悠久、文化多元、充满活力的国际大都市,更是无数人心中的目的地。将这两个地域并列,让我对作者的叙事角度充满了好奇。他会如何在这两个风格迥异的地域之间建立起联系?又会以怎样的方式,在“深夜特急”的旅程中,展现出它们各自独特的魅力?这本书仿佛一张邀请函,邀请我去探索那些我一直梦想踏足的土地,去感受那些我一直想象中的风土人情,去倾听那些隐藏在旅途中的动人故事。
评分我被这本书的标题所深深吸引。“深夜特急”这个词组本身就带有一种神秘而浪漫的色彩,它暗示着一种不同寻常的旅行方式,一种在静谧的夜色中,穿越国界的体验。而“南ヨーロッパ・ロンドン”更是将这份吸引力推向了极致。南欧,那温暖的地中海阳光,古老的文明遗迹,以及那些弥漫着浪漫气息的街巷,总是让人魂牵梦萦。而伦敦,这座充满活力与历史底蕴的国际大都市,更是无数人心中的向往。将这两个地域并列,让我对作者的叙述方式充满了好奇,他会如何在这两者之间建立起一种联系,或者展现它们之间截然不同的魅力。我脑海中浮现出无数关于这两个地区的画面:南欧的夕阳洒在古老的建筑上,海风吹拂着露天的咖啡馆;伦敦的雨丝轻轻落下,街角传来爵士乐的低吟。我想象着作者如何在这些场景中穿梭,去发现那些不为人知的细节,去聆听那些隐藏在喧嚣之下的故事。这本书,不仅仅是一本书,更像是一张邀请函,邀请我去探索那些我一直渴望抵达的远方,去感受那些我一直在想象中的风土人情。它唤醒了我内心深处对冒险和发现的渴望,让我迫不及待地想要沉浸其中,跟随作者的笔触,进行一场精神上的旅行。
评分当我看到这本书的标题时,我的脑海中立刻浮现出一幅画面:一列列车,在深夜的月光下,缓缓驶过南欧的山峦,然后穿越海洋,最终抵达繁华而又充满历史韵味的伦敦。这种跨越地域的旅程,本身就充满了想象的空间。“深夜特急”这个词组,更是为整个旅程增添了一层神秘和浪漫的色彩,仿佛在暗示着一种沉浸式的、不被打扰的体验。而南欧与伦敦,这两个名字本身就代表着不同的风情和文化。南欧,是阳光、海滩、古老的遗迹和悠闲的生活;伦敦,则是历史、文化、现代都市的交融,是无数故事的发生地。我非常好奇,作者是如何将这两种截然不同的地域特色,通过一场“深夜特急”的旅程串联起来的。这本书是否会带领我品尝南欧的美食,感受那里的艺术氛围,然后在某个清晨,抵达伦敦,感受这座城市的脉搏?它又会讲述哪些关于旅途中的人、事、物?这种带着目的地指向性的旅行文学,总能激发我内心深处对探索未知的渴望,让我想要跟随作者的笔触,去体验一次别样的旅行。
评分这本书的封面设计,那种深邃的蓝色基调,搭配着一点点温暖的黄色光晕,瞬间就勾起了我对夜晚旅行的无限遐想。我仿佛能看到一辆列车,在寂静的深夜里,穿梭在星光点点的夜空中,带着一种静谧而又充满力量的节奏。“深夜特急”这个词,本身就蕴含着一种独特的浪漫,它不像白天的旅程那样匆忙,而是更注重一种沉浸式的体验,仿佛时间在这一刻被拉长,足以让人细细品味沿途的风光和内心的感受。“南ヨーロッパ・ロンドン”更是将这份期待感推向了高潮,南欧那温暖的地中海阳光、古老的历史遗迹、以及充满艺术气息的城市,总是让人神往;而伦敦,这座充满活力、历史底蕴深厚、文化多元的国际大都市,更是无数人心中的目的地。我迫不及待地想知道,作者是如何在这两个风格迥异却同样迷人的地域之间,找到独特的联系,又如何在“深夜特急”的旅程中,将它们的故事娓娓道来。这本书,在我看来,不仅仅是一次旅行的记录,更像是一次心灵的对话,一次对不同文化的深度探索。
评分我对“深夜特急”这个概念一直情有独钟。它不像白天的火车那样张扬,而是选择在夜色中悄然行进,带着一种沉静的、甚至有些神秘的氛围。想象一下,在万籁俱寂的夜晚,随着列车的缓缓启动,窗外的景物逐渐模糊,取而代之的是一种纯粹的移动感。这种感觉,本身就充满了诗意。而当这个“深夜特急”的目的地是南欧和伦敦时,这种期待感更是被无限放大了。南欧,那充满阳光、艺术和美食的土地,总是能让人联想到慵懒的午后和热情的夜晚。伦敦,这座历史悠久、文化多元的国际都会,则代表着一种现代、包容和前卫。作者是如何将这两种截然不同的地域特色,通过“深夜特急”这一载体串联起来的呢?我无法想象,这辆列车会带着读者经历怎样的情感起伏,又会在沿途中邂逅怎样的人物和故事。它是否会像一条看不见的丝线,将南欧的热情与伦敦的活力巧妙地编织在一起?这种模糊的、充满想象空间的书名,反而激起了我更强烈的探索欲,让我迫不及待地想要揭开它神秘的面纱,去感受作者笔下那场独一无二的旅程。
评分每次购书,我总喜欢先从书名和封面来判断它是否能触动我内心深处对旅行的渴望。《深夜特急〈6〉南ヨーロッパ・ロンドン》无疑做到了这一点。这个书名本身就充满了一种独特的吸引力。“深夜特急”这个词汇,不仅仅是指一趟列车,更是一种象征,它暗示着一种在黑暗中前行,在寂静中酝酿的旅程,仿佛蕴含着某种不为人知的秘密或深邃的情感。而“南ヨーロッパ・ロンドン”则直接点明了目的地,这本身就是两个充满魅力的地域。南欧,总让人联想到明媚的阳光、古老的历史遗迹、悠闲的生活节奏以及充满艺术气息的城市。而伦敦,这座承载着丰富历史、多元文化和现代活力的国际大都市,更是无数人心中的向往。将这两者并置,让我对作者的叙事角度充满了好奇。他会如何在这两个风格迥异却同样引人入胜的地域之间建立联系?又会以怎样的方式,在“深夜特急”的旅程中,展现出它们各自独特的魅力?这本书仿佛一张邀请函,邀请我去探索那些我一直梦想踏足的土地,去感受那些我一直想象中的风土人情,去倾听那些隐藏在旅途中的动人故事。
评分这本书的封面设计,那种深邃的夜空蓝搭配着一丝若隐若现的暖黄色光芒,立刻就吸引了我的目光。它不仅仅是一本书,更像是一张精心绘制的旅行地图,上面标注着令人向往的目的地。书名“深夜特急”本身就带有一种强烈的画面感,它让我立刻联想到一列在静谧的夜色中悄然滑行的火车,窗外的景物模糊而朦胧,车厢内则弥漫着一种独特的、带着故事感的氛围。而“南ヨーロッパ・ロンドン”更是将这种期待感推向了极致。南欧,那阳光灿烂的地中海风情,古老的文明遗迹,以及浪漫的生活气息,总是让人心生向往。而伦敦,这座充满活力、历史底蕴深厚、文化多元的国际大都市,更是无数人心中的目的地。我迫不及待地想要知道,作者是如何在这两种截然不同的地域之间,捕捉到它们独特的魅力,又如何在“深夜特急”的旅程中,将它们巧妙地串联起来。这本书的意义,或许不仅仅在于描述风景,更在于它所承载的旅途中的情感、思考和遇见。它让我仿佛已经踏上了那趟列车,准备去探索那些未知的远方,去感受那些不同寻常的体验。
评分这本书的封面给我一种难以言喻的吸引力,那种深邃的背景色调,仿佛将人拉入了一个静谧的夜晚,而中间那一抹柔和的光,又像是在黑夜中指引方向的星辰,亦或是列车窗户透出的温暖光芒。再加上“深夜特急”这个词语,立刻就勾勒出一种充满故事感的画面。我能想象到,这是一场在夜色中进行的旅行,远离白天的喧嚣,更适合去感受那些隐藏在深处的风景和情感。而“南ヨーロッパ・ロンドン”这个目的地,更是将这份期待推向了高潮。南欧,那个充满阳光、艺术、历史和浪漫气息的地方,总能让人联想到蔚蓝的地中海、古老的遗迹和美味的食物。而伦敦,这座充满活力、文化多元、历史与现代并存的国际大都市,更是无数旅行者的梦想之地。这本书仿佛在承诺,将带领读者进行一场跨越地域和文化的独特体验。我迫不及待地想知道,作者是如何在深夜的列车里,去捕捉南欧的独特风情,又如何将伦敦的魅力一一展现。是那种穿梭在不同文化背景下的思考,还是那些在旅途中发生的令人难忘的瞬间?这种未知,正是旅行文学最迷人的地方。
评分每次翻开一本新的旅行文学作品,我都会怀揣着一种特别的期待,希望它能带我逃离眼前的苟且,去感受另一种生活,另一种节奏。而《深夜特急〈6〉南ヨーロッパ・ロンドン》这个书名,恰恰满足了我对这种“逃离”的想象。深夜的列车,意味着一种缓缓地、不被打扰的行进,它穿越黑夜,将人带往黎明前的未知。南欧的旖旎风光,如同一首悠扬的歌谣,而伦敦的现代都市气息,又如同一曲激昂的交响乐。我设想着,作者是如何将这两种截然不同的旋律,巧妙地融入到一场关于“深夜特急”的叙事之中。它是否会带领读者穿越阿尔卑斯山脉,在蜿蜒的铁轨上感受南欧的宁静与热烈?又是否会在某个清晨,抵达伦敦那繁忙的车站,感受这座城市的脉搏?这本书的潜力让我感到兴奋,它似乎承诺了一种深度体验,不仅仅是走马观花式的游览,更是对当地文化、历史、甚至人民生活状态的深入洞察。我希望这本书能够带给我一种身临其境的感觉,让我在阅读的过程中,仿佛也置身于那列深夜特急之中,感受着窗外的风景变换,倾听着列车前行的声音,以及作者那娓娓道来的故事。
评分这本书的封面设计,那种沉静的蓝与一丝暖黄交织的光晕,瞬间就勾起了我内心深处对远方旅途的渴望。包装上那个复古的列车图标,仿佛在低语着一段穿越时光的传奇。拿到手的时候,纸张的触感温润而厚实,散发着淡淡的油墨香,这是一种久违的、属于纸质书的纯粹味道,瞬间拉近了我和作者的距离。我迫不及待地翻开第一页,脑海中已经开始勾勒那些尚未抵达的目的地,那些在地图上闪烁着诱人光芒的城市,那些承载着历史与故事的土地。我尝试去想象作者笔下的“深夜特急”究竟是怎样一番景象,它会在怎样的月色下悄然滑行,又会载着怎样的灵魂,驶向未知的远方。南欧的阳光,伦敦的雨,这些意象在我的脑海中交错,编织成一幅幅色彩斑斓的画卷。即使我还没有开始阅读具体的内容,单凭这股强大的氛围感,就足以让我对这次“旅程”充满期待。我尤其好奇,作者是如何捕捉到这些地域独特的灵魂气息的,又是如何将那些遥远的异域风情,以如此细腻的方式呈现在读者面前的。这种期待,就像是即将踏上一段未知的旅程,前方充满了惊喜和探索的乐趣,让人心潮澎湃,难以平静。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有