《文心雕龍》新注新譯

《文心雕龍》新注新譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:貴州教育齣版社
作者:校注
出品人:
頁數:509
译者:
出版時間:2003-12
價格:32.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787806504192
叢書系列:
圖書標籤:
  • 文言文
  • 文心雕龍
  • 劉勰
  • 古籍
  • 古文
  • 中國
  • 《文心雕龍》
  • 新注
  • 新譯
  • 古典文學
  • 文論
  • 中國古代文論
  • 文學批評
  • 經典注譯
  • 漢語古籍
  • 文學理論
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《文心雕龍》新注新譯 內容簡介 《文心雕龍》是南北朝時期劉勰所著的一部文學理論巨著,是中國古代文學批評的裏程碑。它以宏大的視野、嚴密的體係,係統地論述瞭文學的起源、發展、體裁、創作、鑒賞以及文學批評的原則等諸多問題,對後世中國文學的發展産生瞭深遠的影響。 《文心雕龍》新注新譯,旨在以全新的視角和現代的學術成果,為這部古老而偉大的經典注入新的生命力。本書在深入研究原著精髓的基礎上,結閤當前最新的文學理論和批評方法,對《文心雕龍》進行詳盡的注釋和通俗的翻譯。 本書的特點與價值: 1. 精準的原文注釋: 深入剖析《文心雕龍》原文的字詞含義、典故齣處、曆史背景,力求做到準確無誤,還原劉勰原著的真實意蘊。注釋部分將參考曆代重要注傢成果,並結閤現代古籍整理研究的最新進展,為讀者提供可靠的學術支持。 2. 流暢的白話翻譯: 將文言的《文心雕龍》轉化為現代漢語,使普通讀者能夠輕鬆理解其深刻的思想內涵。翻譯力求在忠實原文的基礎上,兼顧語言的生動性和可讀性,避免過於艱澀或過於口語化,力求達到既保留古韻又易於接受的平衡。 3. 深刻的解讀與分析: 在注釋和翻譯的基礎上,本書將對《文心雕龍》的各個篇章進行深入的解讀和分析。重點闡釋劉勰提齣的文學觀、創作論、批評觀等核心概念,結閤具體的文學作品和曆史事件,說明其思想的獨創性和曆史意義。 4. 理論體係的梳理: 係統梳理《文心雕龍》的整體理論框架,揭示其內在的邏輯聯係和思想深度。本書將幫助讀者認識到《文心雕龍》不僅是一部文學批評著作,更是一部關於文學本質、規律和價值的哲學思考。 5. 跨越時代的對話: 嘗試將《文心雕龍》的思想與當代文學理論進行對話,探討其對現代文學創作、批評和教育的啓示。本書關注《文心雕龍》的當代價值,使其經典思想在新的時代語境下煥發光彩。 6. 學術前沿的體現: 藉鑒並融閤當代文學研究的最新成果,如接受美學、符號學、後結構主義等,為《文心雕龍》的研究提供新的理論工具和分析視角。本書將展現《文心雕龍》研究的學術前沿,並為相關領域的研究提供有益的參考。 本書適宜讀者: 文學專業學生與研究者: 為中國古代文學、文學理論、批評史等專業的師生提供重要的學術參考資料。 對中國傳統文化感興趣的讀者: 幫助熱愛中國傳統文化,希望深入瞭解中國古代文學思想的讀者,提供一條清晰的學習路徑。 文學愛好者: 無論是否是專業人士,任何對文學創作、文學理論有濃厚興趣的讀者,都可以在本書中獲得啓發和知識。 從事文化、教育工作者: 為文化傳承和教育工作者提供寶貴的思想資源。 《文心雕龍》新注新譯,不僅僅是對經典文本的重譯,更是對中國古代文學智慧的一次現代傳承與激活。它將引領讀者走進劉勰思想的殿堂,感受中國文學批評的博大精深,汲取跨越韆年的文學滋養。本書緻力於成為一部兼具學術嚴謹性、思想深刻性和閱讀可讀性的優秀著作,為《文心雕龍》研究和普及做齣貢獻。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

评分

這本《文心雕龍》新注新譯,簡直是為我這種“半路齣傢”的文學愛好者量身打造的!之前嘗試過幾本《文心雕龍》的注釋本,但要麼注釋過於學術化,讓我覺得枯燥乏味,要麼翻譯過於直白,失去瞭原文的神韻。而這本書,恰恰在“注”和“譯”之間找到瞭一個絕佳的平衡點。它的注釋詳實而不冗餘,往往能夠點齣關鍵的術語和典故,讓我豁然開朗;而它的翻譯,更是匠心獨運,既保持瞭原文的古雅,又融入瞭現代漢語的流暢,讀起來毫無滯澀感。我最喜歡的是,書中很多篇章的翻譯都附帶瞭作者的個人解讀,這些解讀非常精彩,它們不僅僅是對文字的解釋,更是對劉勰思想的深入挖掘。例如,在解讀“風骨”篇時,作者不僅解釋瞭“風骨”的內涵,還結閤瞭曆代文人的具體作品進行分析,讓我對“風骨”的理解更加立體和深刻。這種“由錶及裏”的解讀方式,大大提升瞭閱讀的趣味性和收獲感。而且,這本書的排版也很舒適,字體大小適中,行距閤理,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。這對於我這樣需要花費大量時間來消化吸收知識的讀者來說,真是太友好瞭。

评分

對於《文心雕龍》這樣一部承載著厚重曆史和深刻思想的經典,找到一本既能深入解讀又不失閱讀趣味的譯本,實屬不易。這本《文心雕龍》新注新譯,正是這樣一本讓我感到滿意的作品。我尤其欣賞書中注釋的“梯度感”,也就是說,它既有基礎性的詞語解釋,也有拔高性的學術闡釋,能夠滿足不同層次讀者的需求。例如,在解釋“六氣”時,注釋部分既說明瞭其生理學上的意義,也探討瞭其在中國古代文學理論中對情感和風格的影響,讓我從多個角度理解瞭這個概念。而新譯部分,我認為其“生命力”在於它能夠將劉勰先生對於文學的洞察和見解,用一種現代讀者能夠理解並産生共鳴的方式錶達齣來。讀譯文,我不僅能理解劉勰先生對文學體裁的分類、對文體風格的分析,更能感受到他對於文學創作規律的深刻把握。這本書讓我覺得,《文心雕龍》並非高不可攀,而是可以通過一種恰當的方式,走進每一個熱愛文學的心靈。

评分

我一直對《文心雕龍》這本巨著心生嚮往,但由於其內容的深奧以及文言的隔閡,總是難以真正入門。這次偶然發現瞭這本《文心雕龍》新注新譯,簡直如同拾得至寶!書中的注釋部分,我尤其贊賞其詳盡與精煉並存的特點。它並沒有簡單地羅列詞語的意思,而是深入淺齣地解釋瞭每個詞語在特定語境下的含義,有時還會追溯其詞源或引申義,這對於我這種對詞匯背後故事充滿好奇的讀者來說,無疑是極大的滿足。更重要的是,作者在翻譯上下的功夫讓我感到由衷的敬佩。他並非生搬硬套,而是力求在傳達原意的基礎上,賦予譯文以生命力。那些曾經讓我望而卻步的晦澀句子,在新的翻譯下變得清晰明瞭,仿佛劉勰先生的智慧穿越時空,直接與我進行思想的交流。特彆是在一些涉及文學理論和創作方法論的篇章,譯文的流暢性和準確性,讓我能夠更輕鬆地把握作者的觀點。這本書讓我明白,經典的魅力不僅在於其內容的深刻,更在於如何將其傳承和發揚。

评分

終於找到瞭一本能讓我真正“讀懂”《文心雕龍》的書!作為一名對古典文學有著濃厚興趣的讀者,我曾嘗試過閱讀原著,但往往因為文言的晦澀而感到沮喪。這本《文心雕龍》新注新譯,簡直是我的福音。書中的注釋部分,我認為其“實用性”非常高。它不僅解釋瞭詞語的意思,還會結閤當時的社會背景和文化語境來解釋,讓我對很多曆史典故和文化習俗有瞭更深刻的瞭解。例如,在解讀“宗經”一篇時,注釋部分詳細闡述瞭“經”在中國古代思想中的地位,以及劉勰為何要強調“宗經”,這讓我對《文心雕龍》的齣發點有瞭更清晰的認識。而新譯部分,我認為其“感染力”很強。譯者用流暢而富有文采的現代漢語,將劉勰先生的思想和觀點娓娓道來,讓我讀起來絲毫沒有隔閡感,反而能從中感受到作者的智慧和魅力。這本書讓我重新燃起瞭對《文心雕龍》的熱情,也讓我對中國古代文學批評有瞭更深層次的理解。

评分

作為一名對中國傳統文化情有獨鍾的普通讀者,我對《文心雕龍》早已久聞其名,但苦於文言的晦澀而難以深入。這本《文心雕龍》新注新譯的問世,無疑為我打開瞭一扇通往經典的大門。我特彆欣賞書中注釋的處理方式,它們詳實而不冗長,能夠準確地點明關鍵的學術概念和曆史典故,為我的閱讀掃清瞭障礙。例如,在解讀“知音”時,注釋不僅解釋瞭其字麵意義,還追溯瞭其在音樂和文學中的引申用法,讓我對這個詞有瞭更豐富的理解。而新譯部分更是亮點十足,它在最大程度保留原文風格和思想精髓的同時,又賦予瞭譯文現代漢語的流暢性和易讀性。我尤其喜歡譯文在處理那些富有哲理的語句時的那種恰到好處的韻味,既不失莊重,又不顯古闆。通過這本譯本,我不僅能夠輕鬆理解《文心雕龍》的內容,更能體會到劉勰先生在文學創作和批評上的獨到見解,仿佛他就在我身邊,為我細細剖析文學的奧秘。

评分

我一直認為,閱讀經典不僅僅是學習知識,更是一種與曆史對話、與偉人交流的過程。這本《文心雕龍》新注新譯,恰恰完美地實現瞭這一點。書中的注釋,我發現其最大的價值在於“啓發性”。它不僅僅是告訴你一個詞語是什麼意思,更會引導你去思考這個詞語在整個文學理論體係中的位置,以及它可能帶來的多層含義。例如,在注釋“雕龍”二字時,作者並沒有停留在字麵上的“雕刻龍”,而是深入探討瞭“龍”在中國文化中象徵的藝術成就和高度,以及“雕龍”所體現的精益求精的創作精神。這種深度的挖掘,讓我對《文心雕龍》這本書的理解更加透徹。而新譯部分,我認為其“生命力”在於它能夠將劉勰先生的深刻思想,用一種充滿活力的現代語言重新演繹齣來。讀譯文,我仿佛能夠感受到劉勰先生穿越時空的心聲,他的對文學的熱愛,他對創作的執著,都通過文字鮮活地傳遞給我。

评分

這本《文心雕龍》新注新譯,對我來說,是一次意外的驚喜,也是一次寶貴的學習經曆。我一直對古代的文學理論感到好奇,但麵對《文心雕龍》這樣一部厚重而古老的著作,總覺得無從下手。這本譯本,恰恰為我提供瞭最理想的切入點。它的注釋非常到位,不僅解釋瞭那些我看不懂的字詞,更重要的是,它能夠將那些抽象的文學概念,通過具體的例子和淺顯的語言,生動地呈現在我麵前。例如,在解釋“詩者,情動於中而形於言”時,注釋部分詳細闡述瞭“情”與“言”的關係,並引用瞭許多詩歌片段作為例證,讓我瞬間領悟瞭詩歌創作的根本動力。而新譯部分,我認為它最成功的地方在於“傳神”。譯者不僅傳達瞭劉勰的字麵意思,更重要的是傳達瞭他言語背後的情感和思想。讀譯文,我仿佛能夠感受到劉勰先生作為一個文學評論傢的嚴謹和熱情,他對於文字的精準把握,對於文學的熱愛,都通過譯文傳遞給瞭我。

评分

終於等到這本《文心雕龍》新注新譯瞭!作為一個對古典文學一直充滿好奇,但又常常被晦澀難懂的原文勸退的普通讀者,我真的太需要這樣一本既有深度又不失易讀性的經典解讀瞭。拿到書的那一刻,沉甸甸的質感就讓我對它充滿瞭期待。翻開目錄,看到那些我曾經在學習中感到頭疼的篇章,比如“明詩”、“樂府”、“辨騷”,如今有瞭全新的注釋和翻譯,感覺像是給我的大腦打開瞭一扇窗戶。我特彆欣賞作者在翻譯上的處理,既保留瞭原文的精髓和韻味,又用更加貼近現代人理解的方式進行闡釋,讓我不再需要一遍遍地查閱字典,或者對著晦澀的文言詞句望而卻步。更讓我驚喜的是,新譯的部分不僅僅是文字上的轉換,更是對作者劉勰創作意圖、時代背景以及每一句話背後所蘊含的深刻思想進行瞭細緻的梳理和解讀。這讓我感覺自己不僅僅是在閱讀一本翻譯作品,而是在與一位博學多纔的導師對話,他耐心細緻地為我講解《文心雕龍》這部文學批評史上的不朽巨著,讓我能夠真正理解其思想的偉大之處,以及它對後世文學發展所産生的深遠影響。這本書不僅僅是學習《文心雕龍》的工具,更是一次心靈的洗禮,讓我重新認識瞭中國古代文學批評的魅力,也為我今後的閱讀和創作打開瞭新的思路。

评分

作為一名對中國古代文學史有著濃厚興趣的業餘愛好者,我曾多次嘗試閱讀《文心雕龍》,但總是在復雜的文言文麵前感到力不從心。這本《文心雕龍》新注新譯的齣現,徹底改變瞭我的閱讀體驗。它不僅僅是一本工具書,更像是一位循循善誘的老師,引導我一步步走進劉勰的文學世界。書中的注釋部分,我認為其最大的亮點在於其“貼近性”。它沒有使用過於艱澀的學術術語,而是用非常接地氣的語言來解釋那些古代的專有名詞和概念,讓我這個非專業人士也能夠輕鬆理解。例如,在解釋“體”與“用”的關係時,注釋部分清晰地闡述瞭這兩個概念在不同文學體裁中的具體錶現,並輔以大量生動的例子,使我一下子就明白瞭其中的奧妙。而新譯部分更是讓我驚喜連連,它在忠實原文的基礎上,注入瞭現代漢語的活力,讓那些古老的文字重新煥發生機。讀著譯文,我仿佛能夠感受到劉勰先生在創作時的心路曆程,他的思考,他的洞見,都通過流暢的文字展現在我麵前。

评分

這本《文心雕龍》新注新譯,簡直是為我這樣在文學道路上摸索的“後輩”而生!我一直認為,要真正理解一部經典,就必須能夠走進它的內心,而不僅僅是停留在字麵的解讀。這本書在這方麵做得非常齣色。它的注釋不僅僅是簡單的詞語解釋,更深入地挖掘瞭每個概念在古代文學理論中的位置和意義。例如,在“原道”篇的注釋中,作者詳細闡述瞭“道”的哲學內涵,並將其與文學創作的源頭聯係起來,讓我對文學的本質有瞭更深的理解。而新譯的部分,我認為它的“靈魂”在於對劉勰思想的“重構”。譯者並沒有將原文生硬地轉化為現代白話,而是巧妙地將劉勰的思考邏輯和藝術理念通過流暢的文字重新呈現齣來,使我能夠更清晰地把握其思想的脈絡。讀這本書,我感覺自己就像是在與一位智慧的長者進行深度交流,他不僅告訴我“是什麼”,更告訴我“為什麼”和“怎麼做”。這種啓發式的閱讀體驗,讓我受益匪淺。

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

好吧還是很難懂= =

评分

好吧還是很難懂= =

评分

好吧還是很難懂= =

评分

好吧還是很難懂= =

评分

好吧還是很難懂= =

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有