The Bridge on the Drina

The Bridge on the Drina pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:Ivo Andric'
出品人:
頁數:0
译者:周文德 李雄飛
出版時間:
價格:0
裝幀:
isbn號碼:9787531213642
叢書系列:
圖書標籤:
  • 曆史
  • 經典
  • 民族
  • 小說
  • 曆史小說
  • 波斯尼亞
  • 奧斯曼帝國
  • 巴爾乾半島
  • 橋梁
  • 戰爭
  • 文化衝突
  • 民族主義
  • 社會變遷
  • 多代史詩
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

16世紀。奧斯曼帝國的丞相穆哈默德。巴夏為瞭開拓疆界,鞏固帝國的霸業,在德裏納河渡口建造瞭一座大橋。從此,這座大橋就和維捨格勒城居民的主活發生瞭悠久而密切的聯係,以至於在任何場閤都不能把它們截然分開。因此,關於大僑的建設和變遷的傳說也就是一部有關維捨格勒城及其世世代代的居民生活、奮鬥的曆史。大橋就象一個飽經滄桑的老人,嚮人們講述瞭一連串飽含著血淚的故事。穆哈默德·巴夏原是波斯尼亞人,小時候作為“血貢”被拉到土耳其禁衛軍中,置身異國他鄉,可他長大後卻被擢升為海軍大將和丞相,並當上瞭附馬,成為土耳其蘇丹統治人民的得力工具。這位巴夏與波斯尼亞上層社會中的許多大人物一樣,在土耳其占領巴爾於半島後,為瞭討得主子的歡心,保全自己的地位和特權,竟然紛紛改變信仰,唯土耳其統治者之命是從。然而,信奉基督教的“賴雅”(平民百姓)則堅決反對他們在德裏納河上建僑,更反對官員的趁機橫徵暴斂。他們在暗地裏組織起來,韆方百計地破壞這項給維捨格勒人帶來無窮災難的工程,於是一場建橋與反建橋的生死鬥爭就這樣驚心動魄地展開瞭。鄉民拉底斯拉夫就是在這一鬥爭中湧現齣來的成韆上萬民族英雄的突齣代錶。他雖然個兒矮小,沉默寡言,而且有點神經質,但卻非常善於鼓動,經常人不知鬼不覺地來到鄉民中間進行宣傳,“弟兄們,這種日子我們受夠瞭,我們應當起來自衛。誰都看得齣來,這個工程會把我們的命斷送,每一個人都不能幸兔。”後來,破壞大橋工程的事故不斷發生,破壞的程度時大時小,同時,關於河神不讓在德裏納河上建橋的謠令也越來越甚囂塵上。土耳其統治者對拉底斯拉夫恨之入骨,把他綁在橋頭上,施以樁刑,如同烤叉串小羊,不同的是,木樁的尖頭不是從嘴裏齣來,而是從背上齣來,鮮血從木樁的進口和齣口處一滴一滴地往下流,在木闆上汪瞭一灘又一灘。他的兩肋上下起伏,頸上血管的跳動清晰可辨,他的一雙眼睛一直不停地,慢慢地轉動著。從他那緊閉的牙縫中透齣喃喃的聲音,“土耳其人……上耳其人……”他咒罵道,“造橋的土耳其人……你們不得好死……你們不得好死……”統治者的野蠻暴行絲毫也沒有嚇住勇於鬥爭的維捨格勒人。在他們看來,上身裸露,四肢被捆,頭靠在木樁頂上的拉底斯拉夫的挺宜的身軀是不會倒下的,他象一尊塑像,高高在上,不怕風吹雨打,永遠屹立在那裏。在拉底斯拉夫英雄形象的鼓舞下,鄉民們組織過一次又一次的起義,進行過多種形式的鬥爭,終於迫使統治波斯尼亞幾百年的土耳其帝國由盛到衰,不得不退縮到遙遠的南方海邊。然而,波斯尼亞人民並未從此得到解放,他們又淪落到奧匈帝國占領軍的鐵蹄之下。從錶麵上看,奧匈帝國要比土耳其帝國“文明”得多,他們開銀行,建鐵路,鋪設供水管道,給小城帶來一片“繁榮”和“進步”的景象,使得原來的一座古老的維捨格勒城也塗上瞭一層歐洲式的色彩。但是,隨之而來的卻是物價騰貴,通貨膨脹,小城居民依然生活在水深火熱之中。羅蒂卡,“大橋酒傢”的老闆,一個精明強悍,深謀遠慮的猶太女人。她能夠巧妙地運用她那完美的身軀,非常狡猾的手段以及相當大的膽量,把每一個欲火難忍的人鎮住。每一個顧客都矚目於她,為瞭得到她的青睞和滿足自己的私欲,把大量的金錢和時間扔在瞭酒傢。而她則把賺來的錢用於周濟窮親戚,過問他們的生活瑣事,安排他們的婚事,讓他們的小孩去讀書或者學手藝,讓病人去治療,並告誡和責備那些懶漢和揮霍浪費的親人,錶彰勤和苦乾的美德。然而好景不長,由於妓院競爭,股票下跌,她最終仍沒有逃脫破産的命運。阿裏霍紮則齣身於城裏最悠久、最受人尊重的傢庭。他為人忠厚,性格耿直,可在近代文明咄咄逼人的進攻麵前卻采取不抵抗政策,在整個城市遭受戰爭浩劫的同時,他感到自己的生命的火花已日趨暗淡,這是否標誌著世界的末日已經到來,最後,他竟同代錶伊斯蘭古老文化的大橋同歸於盡。1914年來到瞭,這是德裏納河上的大橋最後存在的一年,同以往的每一年一樣,這一年來得很慢,但各種事件層齣不窮,專人眼花績亂。民族覺醒的怒濤衝擊著巴爾乾半島,維捨格勒的青年也開始憂慮起國傢和民族的前途,他們常常在橋頭舉行熱烈的討論,探求如何奮起,擺脫外來侵略者的壓迫。第一次世界大戰的爆發,轟然一聲巨響,德裏納河大橋被攔腰炸成二段,這正是人類即將迎接新的曙光——1917年10月革命——的曆史轉摺關頭,它象徵著古老的波斯尼亞,連同她的被占領,受屈辱的曆史永遠結束,而新的自由獨立的波斯尼亞必將在鬥爭的烽火中誕生。

維斯瓦河上的石橋 一部關於記憶、堅守與消逝的史詩 《維斯瓦河上的石橋》是一部橫跨數個世紀的傢族史詩,以波蘭東部一座古老的石橋為核心,描繪瞭生活在它陰影下的波蘭、猶太、韃靼以及無數過客的命運沉浮。它不是關於遙遠的巴爾乾半島,而是深深紮根於中歐廣袤的土地之上,講述著在曆史洪流中,個體如何試圖抓住稍縱即逝的“永恒”。 一、 橋與河流:永恒的對立 故事始於十六世紀,由一位富有遠見的貴族瓦迪斯瓦夫·奧斯特羅姆斯基委托修建的宏偉石橋。這座橋橫跨維斯瓦河,它不僅僅是一條交通要道,更是奧斯特羅姆斯基傢族榮耀的象徵,是抵禦東方入侵的堅固防綫,也是巴洛剋式宏大敘事的縮影。然而,河流——生命、時間與遺忘的象徵——卻從未停止對這座人造奇跡的侵蝕。 小說以精妙的筆觸,描繪瞭橋梁從初建時的堅不可摧,到曆經洪水、戰火和歲月侵蝕後的斑駁陸離。每一塊石頭都仿佛鎸刻著一個傢庭的記憶:奧斯特羅姆斯基傢族的輝煌與衰落,他們對土地和傳統的固執堅守,以及最終被時代洪流裹挾的無奈。 二、 三個世紀的肖像群 本書的核心在於其豐富的人物群像。維斯瓦河兩岸的村莊,由於橋梁的連接,成為瞭一個微縮的歐洲社會實驗場。 1. 貴族的黃昏: 深入刻畫瞭奧斯特羅姆斯基傢族的最後幾代人。他們繼承瞭宏偉的遺産,卻失去瞭治世的智慧。從沉溺於狩獵和奢靡的揚·卡齊米爾,到試圖引入西方自由思想卻遭遇保守勢力反噬的年輕繼承人,小說細膩地展現瞭波蘭貴族階層在瓜分危機前夜的腐朽與掙紮。他們的睏境,是整個民族在麵對現代化轉型時的集體焦慮。 2. 猶太人的社區: 橋的另一端,是繁榮而封閉的猶太人聚居地——什瓦茲姆鎮。鎮上的拉比、商人、手工藝者構成瞭另一個平行的世界。小說花瞭大量篇幅描繪瞭什瓦茲姆鎮的日常生活:贖罪日的禱告、光明節的慶祝、以及他們與周邊波蘭人之間微妙的經濟依賴與文化隔閡。隨著十九世紀末工業化的浪潮和反猶主義的興起,這個社區開始顯現裂痕。阿隆·古德曼,一位雄心勃勃的木材商人,試圖用商業手段來保護傢族的傳統,他的掙紮與抉擇,充滿瞭時代悲劇色彩。 3. 時代的邊緣人: 還有那些被主流社會忽略或排斥的角色。比如,對橋梁充滿神秘敬畏的韃靼牧民,他們曾是這片土地的早期定居者,如今卻被邊緣化,隻能在橋下放牧,低聲講述著古老的傳說。以及那些在拿破侖戰爭和隨後的起義中,身份不斷轉換的農民和士兵,他們的忠誠總是隨著勝利者的旗幟而搖擺。 三、 記憶的結構與抵抗 本書敘事結構復雜,采用非綫性敘事,時間在不同人物的記憶中穿梭。橋梁本身成為瞭“記憶的支柱”。當曆史事件發生時——例如1863年的起義失敗,或二十世紀初的第一次工業革命——小說總是將視角拉迴到橋上:有人在此被槍決,有人在此秘密傳遞信件,也有人在此初次相遇,種下愛情的種子。 尤其引人深思的是,小說探討瞭“何為真實的曆史”。貴族視橋為他們領土的象徵,猶太人視其為通往外部世界的門戶,而農人則視其為神祇的居所。當曆史被書寫時,誰的聲音被保留,誰的聲音被抹去? 小說的高潮部分,集中在二十世紀初。隨著奧地利-匈牙利帝國與俄羅斯帝國的邊境綫在維斯瓦河上劃分,橋梁的意義發生瞭根本性的改變:它從一個連接的節點,變成瞭一個嚴峻的檢查站。隨後,更殘酷的考驗——兩次世界大戰的陰影——徹底顛覆瞭舊有的秩序。 四、 最終的沉寂 在描繪瞭無盡的喧囂、信仰的堅守和愛情的萌芽之後,小說以一種近乎宿命的筆觸,走嚮瞭二十世紀中葉的毀滅。橋梁在戰火中被炸毀又重建,但重建的橋,在精神上已經無法承載過往的重量。 《維斯瓦河上的石橋》以其宏大敘事的氣魄和對細節的無可挑剔的關注,構建瞭一個關於“何為傢園”的深刻反思。它歌頌瞭人類在麵對不可抗拒的命運時所展現齣的微小而堅韌的生命力,同時也無情地揭示瞭,再堅固的建築,也無法抵擋時間的風化和曆史的冷酷。這不是一個關於英雄的故事,而是一個關於那些默默無聞、活在曆史褶皺中的普通人的挽歌,一麯獻給逝去世界的深沉的、充滿泥土氣息的頌歌。讀者在閤上書捲時,仿佛能聽到維斯瓦河水仍在橋墩下,永恒地低語。

作者簡介

The Bridge on the Drina is a vivid depiction of the suffering history has imposed upon the people of Bosnia from the late 16th century to the beginning of World War I. As we seek to make sense of the current nightmare in this region, this remarkable, timely book serves as a reliable guide to its people and history.

"No better introduction to the study of Balkan and Ottoman history exists, nor do I know of any work of fiction that more persuasively introduces the reader to a civilization other than our own. It is an intellectual and emotional adventure to encounter the Ottoman world through Andric's pages in its grandiose beginning and at its tottering finale. It is, in short, a marvelous work, a masterpiece, and very much sui generis. . . . Andric's sensitive portrait of social change in distant Bosnia has revelatory force."—William H. McNeill, from the introduction

"The dreadful events occurring in Sarajevo over the past several months turn my mind to a remarkable historical novel from the land we used to call Yugoslavia, Ivo Andric's The Bridge on the Drina."—John M. Mohan, Des Moines Sunday Register

Born in Bosnia, Ivo Andric (1892-1975) was a distinguished diplomat and novelist. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1961. His books include The Damned Yard: And Other Stories, and The Days of the Consuls.

目錄資訊

讀後感

评分

要說閱讀體驗,這本書無疑是一次漫長而深邃的冥想。它不是那種讀完後會讓你立刻感到情緒宣泄的作品,而更像是一壇需要時間來醞釀的陳酒,每一口都有新的迴味。書中的人物形象塑造極為立體,他們不是臉譜化的符號,而是帶著各自的局限、偏見和閃光的良知,在曆史的洪流中掙紮著尋找存在的意義。我尤其關注那些邊緣人物的命運,那些在宏大敘事中常常被忽略的聲音。作者沒有將他們簡單地塑造成受害者,而是賦予瞭他們尊嚴和復雜的人性。這種對“小人物”命運的關注,使得整部作品的底色雖然沉重,卻充滿瞭人性的溫度。它促使我反思,在那些波瀾壯闊的曆史敘事背後,真正支撐起一個文明延續的,或許正是這些看似微不足道卻又從未停歇的生活細節和堅守。

评分

我很難用“喜歡”或“不喜歡”來簡單概括對這部作品的感受,它更像是一種被某種強大的文化引力場所吸引和浸潤的過程。它展示瞭一種文學上極高的剋製力,即如何在不犧牲故事張力的前提下,完成對漫長曆史跨度的精準勾勒。從建築學的角度去解讀,這座橋梁本身就是敘事的骨架,它既是物理的連接點,也是精神上的象徵符號。它見證瞭帝國的興衰更替,宗教信仰的此消彼長,以及愛與仇恨的世代輪迴。這本書提供瞭一種極為罕見的視角,讓我們得以從一個相對固定的點位,去俯瞰整個動蕩不安的世界。讀完後,我感到自己對“時間”和“空間”的理解都變得更加厚重和復雜,仿佛被賦予瞭一種跨越時代的觀察能力,非常值得細細品味和反復研讀。

评分

坦白說,初讀這本書時,我被它那種近乎冷靜甚至有些疏離的敘事風格所震撼。它不像某些曆史小說那樣急於煽情或推動情節,而是以一種近乎編年史的嚴謹態度,記錄著發生在特定區域內,跨越數百年光陰的點點滴滴。這種敘事手法帶來的距離感,反而讓我得以更清晰、更客觀地審視那些復雜的曆史事件和人物選擇。作者似乎並不急於評判對錯,而是將一切擺在那裏,讓讀者自己去感受那些因文化差異、宗教隔閡、乃至單純的地理位置所帶來的宿命感。我尤其欣賞那些對日常細節的捕捉,比如工匠們如何選料、如何精確計算拱券的角度,這些技術性的描述非但沒有使人感到枯燥,反而為整部作品增添瞭一種堅實的質感,仿佛那座建築本身就成瞭曆史的見證者和參與者。它考驗著讀者的耐心,但迴報卻是深刻的理解和沉靜的共鳴。

评分

這部史詩般的巨著,其磅礴的氣勢和深沉的曆史感,像一條蜿蜒的河流,將我牢牢地吸入其中。它不僅僅是對一個特定地理位置的描繪,更像是一部濃縮的民族記憶錄。我讀到那些世代生活在河畔的人們,他們的喜怒哀樂、他們的堅韌與無奈,都在作者細膩的筆觸下鮮活起來。那些關於信仰、關於衝突、關於愛與失去的片段,如同河水衝刷齣的卵石,每一顆都光滑而沉重地印刻在心頭。尤其是對那些漫長歲月中,個人命運如何被宏大曆史洪流裹挾的描寫,讓人深思良久。那種淡淡的憂傷,不是撕心裂肺的哀慟,而是一種浸潤在骨子裏的,對時間無情流逝的集體喟嘆。每次閤上書頁,眼前仿佛還能浮現齣那座古老石橋在夕陽下拉齣的長長影子,帶著一種曆經滄桑後的靜默與莊嚴。它讓我體驗到瞭一種超越個體生命的宏大敘事,仿佛觸摸到瞭時間本身的脈搏。

评分

這本書的魅力,很大程度上來自於它對“地方性”與“普遍性”之間微妙平衡的拿捏。它聚焦於一個具體的河道和一座橋梁,但通過這座橋梁連接起來的,卻是人類社會永恒的主題:變遷與不變。那些關於徵服者與被徵服者、外來影響與本土傳統的碰撞,讀來讓人不勝唏噓。在不同的時代背景下,橋上的行人、橋下的水流,乃至橋梁本身的用途,都在悄然發生著變化,但橋下那股堅韌不拔的生命力似乎從未斷絕。我仿佛能聽到不同語言的交談聲、不同民族的歌謠聲在橋麵上交織,然後又隨著曆史的浪潮逐漸隱去。這種強烈的對比和宿命感,構建瞭一種既悲涼又充滿韌性的美學氛圍。每次讀到關鍵轉摺點,總會有一種強烈的代入感,想象自己就是那個站在橋頭,目送著一切逝去的人。

評分

我为什么觉得东欧人写的东西都很不安,却也在不安中自有安定信念。好像过往的历史告诉他们,没有什么是恒久的,也没有什么能挡住历史的进程和被侵略的命运。波兰能在16-17世纪迎来自己的黄金时代,也能在即将迈步进入19世纪时被沙俄勾结普奥瓜分吞并。塞尔维亚从12世纪的奈满尼...  

評分

我为什么觉得东欧人写的东西都很不安,却也在不安中自有安定信念。好像过往的历史告诉他们,没有什么是恒久的,也没有什么能挡住历史的进程和被侵略的命运。波兰能在16-17世纪迎来自己的黄金时代,也能在即将迈步进入19世纪时被沙俄勾结普奥瓜分吞并。塞尔维亚从12世纪的奈满尼...  

評分

这是一本介绍波斯尼亚地区德里纳河上一座桥的历史故事书,我只看了一半,没看下去,就放弃了 因为这个桥处在交通要道上,所以塞尔维亚地区的一些政治活动对当地居民产生了一些影响, 这本书就是介绍了这个桥的几个零散的故事,从修建大桥的原因开始介绍,看是小说,又像历史故...  

評分

《德里纳河上的桥》 波斯尼亚这片土地,曾被土耳其人统治长达6个世纪。奥斯曼土耳其人以其暴力的强大的手段奴役这里的人民。维舍格勒小镇由于地处波黑和塞尔维亚边境,是小亚细亚半岛进入巴尔干的必经之地,所以难逃土耳其苏丹的铁蹄和鞭笞。不过,武力终究不会长久,反抗虽然...

評分

我为什么觉得东欧人写的东西都很不安,却也在不安中自有安定信念。好像过往的历史告诉他们,没有什么是恒久的,也没有什么能挡住历史的进程和被侵略的命运。波兰能在16-17世纪迎来自己的黄金时代,也能在即将迈步进入19世纪时被沙俄勾结普奥瓜分吞并。塞尔维亚从12世纪的奈满尼...  

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有