评分
评分
评分
评分
梁实秋译《哈姆雷特》。看的电子版,注释在文末,翻阅起来不怎么方便。
评分"For your intent; in going back to Wittenberg, it is the most retrograde to our desire""I pray thee, stay with us; go not to Wittenberg.""and what make you from Wittenberg, Horatio?" 作为时代错误的威吞堡大学成为哈姆雷特戏剧背景中的文艺复兴精神象征。
评分从剧情来看,不愧为戏剧之经典,语言之妙、情节之精巧,四百年后阅读仍然跌宕起伏,摄人心魄。从翻译来看,最大程度尊重原文,俳句押韵,非常的棒。
评分不愧传世经典
评分补标。借了一学期,读了一部分,却是延宕至今的梦魇。 英语四级没复习,靠莎翁(古英语)和梁公的熏陶,居然还考得不错????
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有