《西方家庭学校经典教材读本:加拿大语文(套装共5册)》继《美国语文》之后的另一套经典原版教材。国内学生提升英语、了解加拿大历史文化的优秀读本。全英文版的加拿大英语教材,分级编写,由初级简单的句式开始,带读者步入优美的英语文学世界。不仅能让国内学生依托教材,全面系统地训练英语,同时,通过书中的故事与文学作品,感受加拿大历史文化,培养良好的阅读兴趣与品味。《西方家庭学校经典教材读本:加拿大语文(套装共5册)》是一套不可多得的英语原版读物。
The lessons contained in this set of books are products of experience in the schoolroom. They go forth in the hope of rendering some service to teachers and to children alike.
Throughout the work, the children’s point of view has been kept in mind as well as the teacher’s; First of all, they should be a book which children like to read. Every lesson centers about something in which children are interested. All teachers know that the labor of teaching is lessened when the interest of the pupils is assured.
The name of the Series testifies to another aim of the book,—to lead to a love of literature. Many of the stories and poems herein contained will be found again and again by the children in the world’s best books. A taste for good things, developed now, will lead the pupils to demand good things when free to choose.
Reading enables us to see with the keenest eyes, and listen to the sweetest voices all time. The pupils are to be well-trained through reading these carefully selected readers.
关于本书
《加拿大语文》由加拿大教育部门编写的教材,全套共五本。至20世纪初仍作为加拿大学校的英语教材使用。《加拿大语文》全套课本,从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,并感受本国的人文历史等。
《加拿大语文》课后附有“学习辅导”(For Study),供孩子们学习使用。国内读者可下载配套的英文朗读,更好地使用这一教材。
This set of graded readers published in the beginning of 20th century was prescribed for use in the schools of Canada. Throughout the work, two main aims are considered. Firstly, every lesson centers about something in which children are interested. Secondly, the children are lead to a love of literature. Many of the stories and poems herein contained will be found again and again by the children in the world’s best books.
Exercises “For Study” indicate important varieties of individual work. Both study of word-forms and study of thought in the text are included.
The choice of selections aims to improve the taste, train the judgment, ennoble the ideas, and exercises the imagination of the pupils. So they can develop a good preference for good literature.
评分
评分
评分
评分
说实话,这本书的装帧和排版设计给我留下了非常深刻的印象,但这种印象是基于一种“反差”感。封面设计走的是一种极其现代、极简的风格,选用了一种冷灰调的底色配上纤细的银色字体,乍一看,颇有高端艺术画册的质感。我原本以为这预示着内容会是某种关于加拿大当代文学或艺术语言的精妙解读。然而,一旦翻开内页,那种精致感就迅速瓦解了。印刷质量尚可,但内页的字体选择和行距设置,尤其是大量引用的脚注和尾注,使得阅读体验变得异常吃力。那些冗长的法文和土著语言的专业术语被密集地堆砌在一起,中间几乎没有任何留白或视觉上的缓冲。我尝试着在通勤路上阅读,但很快就放弃了,因为我的眼睛需要不断地在正文和页脚之间来回跳跃,这完全破坏了沉浸式的阅读体验。我总是在寻找书中可能包含的任何视觉辅助材料——比如地图、图表或者文化符号的插图——来帮助理解那些抽象的语言学概念,但几乎是徒劳。除了开篇的几页目录和引言部分有少许的装饰性线条外,全书几乎是纯文字的海洋。这让我感到困惑,一本宣称是关于特定国家“语文”的书,如果不能在视觉上传达出这个国家的某种“语境”或“面貌”,那么它的定位就显得非常模糊了。它更像是一份脱离了实际语境的学术论文集,而非一本旨在传播文化和语言的读物。
评分这本书给我最大的感受是,它似乎在刻意回避那些真正能让学习者“兴奋”起来的加拿大特色。我手里拿着的这本《**加拿大语文**》,与其说是对加拿大语言的全面介绍,不如说是一份关于加拿大语言政策制定过程的官方档案解读。我特别关注了关于加拿大原住民语言保护的章节,本以为会读到一些感人至深的故事,或者学习到一些简单易学的原住民词汇,以展现文化的多样性。结果,该章节充斥着对《官方语言法》修正案中不同条款的逐字分析,以及关于联邦拨款如何分配给不同语言复兴项目的枯燥数据。阅读这些内容时,我感觉自己更像是在翻阅一份政府审计报告,而不是一本能激发我学习热情的书。同样,对于加拿大特有的混合口音(比如纽芬兰口音或西部口音)的语音学分析,也只是停留在对元音和辅音音素的理论划分上,完全没有提供任何音频示例或模仿指导。我希望能够听到那些声音,感受那种独特的地域色彩,但书本的载体终究无法承载这一点,而作者似乎也未曾考虑过通过附带的数字资源来弥补这一缺憾。它像一个知识渊博但略显古板的学者,将所有信息都锁在了书页的文字里,缺乏一种与外部世界连接的桥梁。
评分总的来说,这本书的“加拿大语文”概念,似乎被作者狭隘地定义为一套语言结构和历史沿革的集合体,而彻底忽略了作为“语文”所应包含的,那种与文化、身份认同紧密交织的活生生的表达力。阅读过程中,我时常会产生一种“失焦”的感觉,即我关注的焦点——如何更好地理解和使用加拿大语言——与作者试图传达的核心内容——语言的社会语言学分析——之间存在着显著的错位。这本书的价值,更像是一份为研究人员准备的参考书目,它详尽地列举了加拿大语言研究的各个分支领域,并清晰地标记了它们在学术谱系中的位置。但对于渴望通过阅读获得乐趣、通过学习获得技能的普通读者而言,这本书提供的知识是“干燥”的,缺乏情感的共鸣和实用的“可操作性”。它像一块高度提纯的矿石,其化学成分分析得无比精确,但你却无法直接用它来建造任何东西。我带着对枫叶之国的语言和文化的热情而来,最终离开时,带走的更多是关于语言理论的冷峻知识,而非鲜活的交流能力。
评分这本《**加拿大语文**》我拿到手里的时候,心里是充满期待的。作为一名对北美文化和语言学习有着浓厚兴趣的读者,我希望能从中找到一本既能深入剖析加拿大本土语言特色,又能兼顾实用交流技巧的权威指南。然而,读完后,我不得不说,我的期望值在很多方面被“错位”了。首先,这本书的重点似乎更偏向于语言学的理论探讨,而非面向日常学习者或爱好者的实用手册。例如,其中对魁北克法语与北美通用英语在语法结构上的历史演变进行了非常详尽的梳理,涉及到了大量的语言学术语和晦涩的引文,这对于一个只想提高日常会话能力或者了解加拿大文化背景的普通读者来说,门槛实在太高了。我期待的是能看到更多生动的对话场景、地道的俚语解析,或者针对不同情境(如商务、旅游、学术讨论)的语言运用范例,但这些内容几乎没有涉及。书中对加拿大特有的少数族裔语言在官方语言体系中的地位分析占据了相当大的篇幅,虽然具有研究价值,但对于我这种主要关注英法双语环境下的沟通实践的读者而言,信息密度和相关性都显得有些失衡。感觉这本书更像是一部面向大学高年级或研究生阶段的语言学专著,而非一本面向大众读者的“入门”或“进阶”的语文学习工具书。它的深度是毋庸置疑的,但广度和实用性上却留下了巨大的空白,让人在合上书本时,思绪更多地停留在那些复杂的理论框架中,而不是对加拿大语言环境有了更清晰、更实用的把握。
评分我得承认,我对这本书的期待可能过于“功利化”了,我希望它能帮我迅速融入到加拿大的社交圈中。我尝试用它来寻找一些在日常交流中可能会遇到的“陷阱”或“文化误解”的解析,比如在谈论体育、政治或天气时,有哪些微妙的措辞需要注意。然而,全书的基调是极为学术和宏观的,它似乎完全不关心个体在真实情境中的语言焦虑。书中花了大量篇幅去论证“加拿大式英语”作为一个独立语言变体的历史合法性,引用了多位国际语言学家的观点,论证过程严密,逻辑清晰。但对于我来说,这些论证远不如知道如何在咖啡馆点单时不显得像个游客来得重要。比如,关于“Tim Hortons”文化中的特定术语,或者在不同省份被认为“礼貌”或“粗鲁”的表达方式,这些生活化的“语文”知识点,在书中是完全找不到的。它提供了一种俯瞰全局的视角,让你了解这个语言体系是如何构建的,但当你真正想走进去生活时,却发现手中握着的地图过于抽象,缺乏可以让你辨认方向的现实标记。这本书的价值在于建立宏观认知,而不是指导微观行动。
评分挺可爱的,给小孩儿看的
评分限购的时候顺手在Amazon买的电子版,文章很有意思,让我想起我的小学语文教材……
评分挺可爱的,给小孩儿看的
评分挺可爱的,给小孩儿看的
评分刚看完第一册,怎么这么多的单词都不认识呐 - -~~~~~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有