图书标签: 社会学 文化 作弊 美国 社会 道德 经管 流行
发表于2024-12-22
作弊的文化 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
西方所谓的cheating,有“诈骗”、“作弊”、“欺瞒”等多重含意,它其实非常接近我们现阶段所谓的“本领”。作者指出,当上焉者徇私舞弊,以诈取胜致富,则下焉者必有样学样,最后将是一个社会所赖以存在的忠实、诚信、善良等要素全告荡然。当一个社会上行下效,大家都相信不恶搞就不可能成功,每个人都以别人的恶搞为自己恶搞的理由及原谅自己的借口,这时候人与人之间的相互义务感就再也无法维系。
诚实比优秀更重要,不论你是赢家阶层或焦虑阶层,都应该看这本书。由纽约时报、华盛顿邮报、洛杉矶时报、出版人周刊联合推荐,美国民主智库创办人——戴维·卡勒汉著。本书架构完整,关怀公益……充满了县说服力的数据与故事……提供残酷无情的全貌。
■作者简介
戴维‧卡勒汉
公共政策智库Demos的合伙创办人,目前担任资深研究员,先前已发表过五本作品,文章散见多家报纸,包括《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《美国今日报》。卡勒汉拥有普林斯顿大学政治学博士学位,目前定居纽约市。
■译者简介
宋瑛堂
台大外文系学士,毕业后在出版社找了一份工作,给引进的外文书做翻译。译作包括《断背山》、《蓝色黑客》、《数字密码》、《Deception Point》、《永远的园丁》、《爱的十一分钟》、《兰花贼》、《非关男孩》、《发现eBay》等书。
拿到中国来根本就不靠谱,只能这么说。
评分美国人也作弊,还很牛
评分读起来不错,但内容冗余度是否高了点?还有就是翻译的水平可圈可点,精彩处有很生动的中文习语,鸡肋在于多次单一地重复美国60年代至90年代国民道德风向的转变……
评分美国人也作弊,还很牛
评分读起来不错,但内容冗余度是否高了点?还有就是翻译的水平可圈可点,精彩处有很生动的中文习语,鸡肋在于多次单一地重复美国60年代至90年代国民道德风向的转变……
书的内容不错,列举了美国社会中,人们为了在竞争中脱颖而出、从而跻身“赢家阶层”,而采取的种种不诚实行为。 翻译得太烂了。freshman(大一新生)居然翻译成“新鲜人”,我以为这是一个典型的中国人的想当然的翻法,而当译者把music piracy(音乐盗版)翻译成“音乐海盗”、...
评分书的内容不错,列举了美国社会中,人们为了在竞争中脱颖而出、从而跻身“赢家阶层”,而采取的种种不诚实行为。 翻译得太烂了。freshman(大一新生)居然翻译成“新鲜人”,我以为这是一个典型的中国人的想当然的翻法,而当译者把music piracy(音乐盗版)翻译成“音乐海盗”、...
评分书的内容不错,列举了美国社会中,人们为了在竞争中脱颖而出、从而跻身“赢家阶层”,而采取的种种不诚实行为。 翻译得太烂了。freshman(大一新生)居然翻译成“新鲜人”,我以为这是一个典型的中国人的想当然的翻法,而当译者把music piracy(音乐盗版)翻译成“音乐海盗”、...
评分书的内容不错,列举了美国社会中,人们为了在竞争中脱颖而出、从而跻身“赢家阶层”,而采取的种种不诚实行为。 翻译得太烂了。freshman(大一新生)居然翻译成“新鲜人”,我以为这是一个典型的中国人的想当然的翻法,而当译者把music piracy(音乐盗版)翻译成“音乐海盗”、...
评分书的内容不错,列举了美国社会中,人们为了在竞争中脱颖而出、从而跻身“赢家阶层”,而采取的种种不诚实行为。 翻译得太烂了。freshman(大一新生)居然翻译成“新鲜人”,我以为这是一个典型的中国人的想当然的翻法,而当译者把music piracy(音乐盗版)翻译成“音乐海盗”、...
作弊的文化 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024