圖書標籤: 川端康成 日本文學 小說 日本 文學 日@川端康成 高慧勤 經典
发表于2024-12-26
雪國·韆鶴·古都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《雪國》描寫日本東京一舞蹈研究傢三次去北國山村,與當地藝伎駒子邂逅相愛,同時又對萍水相逢的少 女葉子,流露傾慕之情。 《韆鶴》敘述青年菊治與亡父生前的情婦和她女兒以及另一美貌小姐的錯綜復雜的關係。《古都》描繪一對孿生姐妹悲歡離閤的際遇。作者筆下的少女形象純潔可愛,作品色調明朗,時代風貌也有所展現。 女翻譯傢高慧勤的這個譯本深得川端精髓,真實完整,資料齊備,其中最招物議的《韆鶴》係首次在我國全文譯介。 長期擔任日本筆會會長,將學習西方與繼承傳統有機結閤,以“標舉新感覺,寫齣傳統美”著稱於世的川端康成,1968年因《雪國》、《韆鶴》、《古都》三部小說而獲諾貝爾文學奬。
川端康成(1899-1972),日本新感覺派作傢,小說傢。生於大阪。一生創作小說一百多篇,中短篇多於長篇。作品富於抒情性,追求人生升華的美,並深受佛教思想和虛無主義影響。1968年以《雪國》《韆鶴》《古都》獲諾貝爾文學奬。奬狀錶彰他“以敏銳的感受、高超的敘事技巧,錶現瞭日本人的精神實質”。
“在工藝品中,穿著用的布匹壽命最短,但隻要保存得好,即便是五十年前的麻縐,都不褪色,仍舊可穿。然而,人間情愛竟不及麻縐來得持久。” 正是這種對情感的流逝和不確定的精確描述,給瞭其作品很大的普世性和超越時代的特質。感情本來就是精美又脆弱的東西,一如日本人喜歡的櫻花那樣;而這當中女人永遠要比男人美的多。
評分2018已讀19,喜歡譯序(前言)和附錄,對初次接觸某位作傢的人來說是再好不過的入門途徑瞭。對川端的故事倒是沒有太多感覺,可能我不太能欣賞日本人那種縴細、悲涼的美,將男女愛情和死亡通過某種柔情粘閤在一起,隻覺得有些莫名奇妙。迴想喜歡過的日本作傢,乙一和京極夏彥走的都是偏邪之風,善於探討正邪人性的交鋒,用看似離奇的情節放大、誇張情感中的細微之處,給人以震撼。相比之下,川端真的是很正統的文風瞭。
評分川端筆觸常帶哀傷,虛無的人生,不完滿的愛情,人世間的這一切好像都隱在大自然的萬物中,寂默無言。#最喜歡〈古都〉,相比較於〈雪國〉的頹廢以及〈韆鶴〉的肉欲,這篇比較清新明亮,有一種詩意的哀婉。
評分這個版本的譯本前言寫得很有深度,起筆清麗古樸,頗有幽玄妖冶之風,娓娓勾勒一個日漸式微的文豪的筆下王國。可是,怎麼到瞭譯品就不見功底瞭尼?
評分對雪國提不起興趣啊
最近反复读了川端获得诺奖的三部小说,其中最喜欢《千只鹤》这个中篇。通篇人物出场不多,可是对角色的刻画,寥寥几笔极具生动,犹如国画白描,栩栩如生。文学作品不能像影视作品那样描绘人物那样具象,可是文字留给人的遐想空间极广,书中对女主角‘文子’的几次描写她肤色的...
評分 評分说到《雪国》,是因为老师布置下来的选修课作业,自己读书甚少,却抱有些许期待,于是便到书店买了书,回到家中仔细观瞻。 《雪国》说的是什么,不重要;得到什么嘉奖,不重要。什么才重要?重要的,是给我们留下了什么样的印象。一百个读者眼中有一百个哈姆雷特,同样的在这...
評分 評分雪国。 白皑皑的雪花从天空中飘落。 寂静无声。 古都的旧日里,八重樱在热烈的绽放。 明媚、柔美的樱花簌簌的在风中飞舞,铺满了厚厚的一层。 络绎不绝的人们踏着木屐,撑着油纸伞,品赏樱花,吟风弄月。 一直觉得日本作家的作品,描绘的画面仿佛是工笔重彩...
雪國·韆鶴·古都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024