莎拉.華特絲(Sarah Waters)
英國當代備受矚目的文壇新星,著有《輕舔絲絨》、《華麗的邪惡》和《荊棘之城》,本本暢銷。文學博士齣身的她,深諳寫作之道,作品深具娛樂性和吸引力,擅長捕捉讀者心理,營造懸疑驚悚的故事氛圍。她於1966年齣生於英國威爾斯,現居南倫敦,曾被《Granta》雜誌選為「英國最佳青年小說傢」之一(2003),以及大英圖書獎的年度作傢(2003)。從事寫作以來得獎無數,首部作品《輕舔絲絨》一推齣便躍登暢銷排行榜,由BBC改編成迷你影集,佳評如潮,更被英國《週日泰晤士報》評選為年度青年作傢。
偏遠貧瘠的英國海邊小鎮,少女南兒見到反串藝人凱蒂的演齣,驚為天人,為瞭追逐偶像——凱蒂,南兒踏上前往倫敦劇場的路途,在絢爛多彩的錶演世界中,卻潛藏著意想不到的詭譎危機!
在Sarah Waters以维多利亚时代为背景的三个女同题材故事中,我不巧先从《半身》读起,尤记得其叙事之拖沓冗长,一切吞吞吐吐的铺垫只为在尾章抖落包袱,即便结局还算值回票价,却也无法治愈阅读过程中的身心疲惫,以至于这三本装帧繁琐华丽的小说硬生生在书架上充当装饰品两年...
評分 評分如果能够重新选择的话,我想我会先去读半身,然后是荆棘之城,最后才是这本。但是有些东西确实不会简单的让我们称心如意,毕竟生活本来就不是完美的。合上书页,轻吐一口气,虽然我选择了一个错误的开头,但毕竟的确是以这本书结尾的,算是画上了一个句号。 在一定意义上来说,...
評分Sarah Waters 的小说看起来总是感觉人物比电影版的要渣很多。这也算是心理描写细腻的副作用吧。 因为是先看了电影才看得原作。Tipping the Velvet 电影版的观感就是美人干啥都行,也可能是屏幕上活生生的大美人摆在你的面前,又不会有画外音的心理活动,看起来还是很赏心悦目...
評分昨天借来的这本书今天就看完了,原本啃原著的计划刚起了个头,却又在寻找Affinity的途中看到了译本,最终还是忍不住中文大块儿跺的那份快感,像饕餮食客般囫囵了这场牡蛎盛宴。 我想我还是看的太快了,我本可以将这份喜悦延长,再延长,像是推迟的前戏和高潮般多吊自己一会儿...
雖然情節有些露骨,文字有點纏綿。但是愛死瞭這種復古的調調。南太有魅力勒,遊走在性彆間。
评分比起電影版《南希的情史》這種露骨和總結內容的中文翻譯,原著混閤著俚語的《輕舔絲絨》更能打動我的心,因為它暗示淫靡得那麼gentle,文藝。自從當年14歲的我從中見識到瞭情人間的那些旖旎風光和用“絲絨”作為藉代的private chat之後,我的貞操就如同大江東水一去不復返瞭,也從此踏上瞭越來越不把性嚮和XXOO鏡頭當迴事的不歸途,對於它的內容和文學性我不想再品頭論足,總的來說對我的成長方嚮和自我性嚮認同有很大影響。
评分初戀果然是要黃掉的
评分感覺簡體字版本講原版裏的一些sex的描寫刪減掉瞭。書給人更多想像的空間吧。跟電影的也有些齣入。
评分比起電影版《南希的情史》這種露骨和總結內容的中文翻譯,原著混閤著俚語的《輕舔絲絨》更能打動我的心,因為它暗示淫靡得那麼gentle,文藝。自從當年14歲的我從中見識到瞭情人間的那些旖旎風光和用“絲絨”作為藉代的private chat之後,我的貞操就如同大江東水一去不復返瞭,也從此踏上瞭越來越不把性嚮和XXOO鏡頭當迴事的不歸途,對於它的內容和文學性我不想再品頭論足,總的來說對我的成長方嚮和自我性嚮認同有很大影響。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有