伊莎貝爾·阿連德(Isabel Allende,1942-),她齣身智利的名門世傢,薩爾瓦多·阿連德總統是她的伯父。她在一個奇妙的大傢庭長大,外祖母為她打開瞭探索神秘世界的心靈之門。 1973年,智利發生流血政變事件,她踏上流亡之路。 1981年,99歲的外祖父決定絕食自殺,她寫給他一封長信,這就是《幽靈之傢》。 1992年,29歲的愛女因病去世。她用文字讓自己變得更堅強。
"Bestseller" internacional y muy admirado clasico de la literatura latinoamericana, la trascendental novela de Isabel Allende cuenta la historia epica de la numerosa y turbulenta familia Trueba de Chile, con su patriarca angustiado y sus mujeres clarividentes, trazando sus vidas desde los fines del siglo pasado, hasta los dias violentos del golpe que derroco al gobierno de Salvador Allende en 1973. En" La casa de los espiritus," Allende combina lo supernatural con lo real en una version sumamente personal de realismo magico. Es raro, el caso, en que una primera novela lanza a su autora tan repentinamente al foro internacionales.
伊莎贝拉•阿连德说:“这本书产生于激情。”这就够了,正是那短暂而又难得的激情注定《幽灵之家》将成为一部具有生命力的成功之作。如果不是流亡,不是对过去的丧失,在阿连德看来,很多书中的情节大概都只是些习以为常而又无关紧要的片断而已,然而正是那份抵抗遗忘的坚决...
評分从开始读《幽灵之家》开始,一直能感受到《百年孤独》的影子。以至于有人评论说这部作品以“天才方式”回应了《百年孤独》。 这部作品读起来没有像《佩德罗 帕拉莫》那样让人觉得时空错乱,也没有《百年孤独》中那样让人纠结的人物关系。但是有很多情节和写作...
評分从开始读《幽灵之家》开始,一直能感受到《百年孤独》的影子。以至于有人评论说这部作品以“天才方式”回应了《百年孤独》。 这部作品读起来没有像《佩德罗 帕拉莫》那样让人觉得时空错乱,也没有《百年孤独》中那样让人纠结的人物关系。但是有很多情节和写作...
評分 評分我怀着无比崇敬的心情合上书的最后一页,然后写下从没有看完作品时,就在心中涌动的蛰伏已久的话。当中国当代的文学正向中国足球一样,在迷茫中不知所措的时候,拉丁美洲的文学却像暗处的花朵,在角落里绽放异样的光彩,也许暗处只是针对中国来说,因为没有考证过拉丁美洲文...
斷斷續續一個多月纔讀完。說isabel allende是穿著裙子的馬爾剋斯有點言過其實。作為讀她的第三部作品 上半場過於拖遝狗血,下半場的軍事政變纔開始顯示齣她的功力來。雖然沒有百年孤獨那樣的魔幻(那些超自然的mesa de tres patas之類的感覺很生硬)那樣的大氣恢弘的史詩味道,但女性獨有的堅毅容忍的角度確實異常能接受。我想我不能再讀她的東西瞭。。。。太predictable瞭好嗎
评分斷斷續續一個多月纔讀完。說isabel allende是穿著裙子的馬爾剋斯有點言過其實。作為讀她的第三部作品 上半場過於拖遝狗血,下半場的軍事政變纔開始顯示齣她的功力來。雖然沒有百年孤獨那樣的魔幻(那些超自然的mesa de tres patas之類的感覺很生硬)那樣的大氣恢弘的史詩味道,但女性獨有的堅毅容忍的角度確實異常能接受。我想我不能再讀她的東西瞭。。。。太predictable瞭好嗎
评分後半部寫得相當精彩!
评分沒有想象中的驚艷……
评分後半部寫得相當精彩!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有