"Bestseller" internacional y muy admirado clasico de la literatura latinoamericana, la trascendental novela de Isabel Allende cuenta la historia epica de la numerosa y turbulenta familia Trueba de Chile, con su patriarca angustiado y sus mujeres clarividentes, trazando sus vidas desde los fines del siglo pasado, hasta los dias violentos del golpe que derroco al gobierno de Salvador Allende en 1973. En" La casa de los espiritus," Allende combina lo supernatural con lo real en una version sumamente personal de realismo magico. Es raro, el caso, en que una primera novela lanza a su autora tan repentinamente al foro internacionales.
伊莎贝尔·阿连德(Isabel Allende,1942-),她出身智利的名门世家,萨尔瓦多·阿连德总统是她的伯父。她在一个奇妙的大家庭长大,外祖母为她打开了探索神秘世界的心灵之门。 1973年,智利发生流血政变事件,她踏上流亡之路。 1981年,99岁的外祖父决定绝食自杀,她写给他一封长信,这就是《幽灵之家》。 1992年,29岁的爱女因病去世。她用文字让自己变得更坚强。
伊莎贝尔·阿连德的小说《幽灵之家》,封面设计得很幽灵。全黑的底子,书名竖排在最顶端,白字,长度大约四厘米;围绕着这四个竖排的白字,是暗红的作者名、原文书名作者名和出版商的名号,闪动着变幻莫测的亮,——当然这取决于你捧起这本书时周围的光线情况。 我读这本小说...
评分伊莎贝拉•阿连德说:“这本书产生于激情。”这就够了,正是那短暂而又难得的激情注定《幽灵之家》将成为一部具有生命力的成功之作。如果不是流亡,不是对过去的丧失,在阿连德看来,很多书中的情节大概都只是些习以为常而又无关紧要的片断而已,然而正是那份抵抗遗忘的坚决...
评分【读品】罗豫/文 《百年孤独》风靡全球时,马尔克斯在名片上印了两个关键词,一是“拉丁美洲”,唤起人们关于野性、贫穷、殖民和革命的记忆;另一个,是“魔幻现实”——且不说疯狂生长的植物、来势汹汹的白蚁大军、不可思议的巫术和预言,单这个相当吊诡的词就足以让理性主义...
评分出差去南京,又和译林的朋友见面。在她的同事桌上看到了《幽灵之家》,便后起脸皮要求赠送。我对它的好奇是由于封面上waist belt上几个marketing味道很浓的字:穿裙子的马尔克斯.加西亚。朋友倒也好说话,说这是新出的,在市场上很受欢迎呢。 赖到手之后很高兴,盘算着用什么...
评分大凡上溯起每个家族的历史,四代人中,总会有那么些个被家族成员津津乐道的古怪之人: 总会有那么个美丽不可方物但早夭的姨婆或姑姥姥; 总会有那么个在家族中极具传奇色彩的冒险家娘舅; 总会有那么个落拓不羁的败家子; 也总会有那么个为道义捐躯的大善...
这本书给我的感觉,是那种需要用生命去体验的作品,而不是简单地“读完”。它有着一种近乎史诗般的广度和深度,让人在阅读过程中不断地被震撼,又不断地陷入沉思。我最欣赏的是作者处理极端情感时的克制与爆发的平衡。无论是炙热的爱情、刻骨的仇恨,还是面对暴力的麻木,都展现得淋漓尽致,却又恰到好处地收住了,留给读者足够的想象空间去感受那种痛彻心扉。它不像许多现代小说那样追求快速的阅读节奏,它更像是用一种近乎咏叹调的方式,缓缓地诉说着一个家族跨越百年的爱与苦难。这种叙事方式,初看或许会觉得冗长,但细品之下,却发现每一个看似不经意的段落,都在为最终的爆发积蓄能量。它揭示了历史是如何像一个巨大的漩涡,将所有个体卷入其中,无论你如何挣扎,都难以完全摆脱其引力。
评分我花了很长时间才真正沉下心来读完这本书,坦白说,初期确实有些吃力。它的语言风格极其华丽,充满了魔幻的色彩,很多场景的描述,比如那些超乎寻常的现象,读起来有一种既熟悉又陌生的感觉,像是听着一位年迈的长者在讲述家族的陈年旧事,真假难辨,却又字字珠玑。我尤其欣赏作者对于时间流逝的处理方式,那种循环往复、代代相传的宿命感,让人感到毛骨悚然又深感悲悯。你会发现,尽管时代在变迁,但一些核心的人性弱点和情感模式却从未改变,仿佛历史的车轮总会碾过相似的轨迹。这本书的精髓不在于情节的曲折,而在于那种弥漫在字里行间,难以言喻的“氛围”。当我合上书本时,耳边仿佛还能听到那些遥远的雷声和旧式家具发出的吱嘎声。它不是那种读完后能立刻总结出清晰主题的读物,它更像是一场漫长而深刻的梦境,你需要时间去消化其中那些光怪陆离的片段,拼凑出属于你自己的理解。
评分这部作品,初读时便被那股厚重的历史感和家族的宿命感深深攫住了。它不仅仅是关于一个家庭的兴衰,更像是一部浓缩了拉丁美洲某个特定时期社会变迁的史诗。作者的笔触细腻得令人心惊,仿佛能透过文字看到那些摇曳的烛光,闻到空气中弥漫的尘土和香料的味道。叙事结构并非完全线性的,它像一张错综复杂的网,将过去、现在和那些模糊不清的预言交织在一起,让人在阅读的过程中需要全神贯注地去梳理人物之间的血缘和情感纠葛。特别是对女性角色的刻画,简直是神来之笔。她们身上的坚韧、热情与挣扎,构成了这个家庭最核心的动力与悲剧源泉。读到某些关键情节时,我甚至能感受到那种无力抗拒命运的苍凉,那种深深扎根于土地又渴望挣脱的矛盾心理。这本书的魅力在于它能将宏大的政治背景与最私密的情感体验无缝地结合起来,让你在为时代洪流下的个体命运感到叹息的同时,也为那些微小却坚定的爱与恨而动容。它需要你投入时间去细嚼慢咽,才能真正体会到隐藏在华丽辞藻之下的那份沉甸甸的分量。
评分说实话,这本书的阅读体验是极具挑战性的,但也因此获得了巨大的满足感。它不仅仅是文学,更像是一部充满象征意义的编年史。我读到很多关于社会阶层、政治动荡和个人自由的探讨,但作者非常巧妙地将这些沉重的议题包裹在了充满想象力的叙事之下。那些活灵活现的配角们,每一个都有着自己独特的生命轨迹和悲剧色彩,他们共同构筑了这个家族的精神图谱。我被那种强烈的地域色彩深深吸引,作者对那个特定地域的生活细节把握得丝丝入扣,从食物的味道到邻里间的八卦,都构建了一个真实可感的背景,即便那些事件本身是魔幻的。我常常需要在阅读时停下来,回溯一下人物辈分,因为名字的重复和性格的相似性,让初读者很容易迷失在庞大的谱系中。然而,一旦你找到了那条清晰的内在脉络,你会发现每一个重复的名字背后,都承载着前人未竟的梦想或未解的遗憾,这种深层次的结构感令人拍案叫绝。
评分这部作品的魔力在于它完全打破了我们对现实的认知边界。它将那些最卑微的日常琐事,与最宏大的历史进程并置,通过一种奇特的“魔幻现实主义”滤镜呈现出来。这种并置产生的张力,是其他许多文学作品难以企及的。我被那些女性角色的坚强和脆弱深深触动,她们似乎是维系这个破碎世界的最后一根稻草。她们的命运交织着对土地的依恋和对现代文明的抗拒,这种内在的冲突塑造了整部作品的悲剧基调。阅读此书的过程,就像在翻阅一本被时间腐蚀的古老相册,每一页都闪烁着不真实的光芒,却又准确地捕捉了某种永恒的人类情感。它教会我,有些故事的真相,或许只有在非理性的叙述中才能被完整地表达出来。读完后,那种挥之不去的宿命感,让人久久不能平静,甚至开始怀疑我们自己生活的真实性。
评分没有想象中的惊艳……
评分断断续续一个多月才读完。说isabel allende是穿着裙子的马尔克斯有点言过其实。作为读她的第三部作品 上半场过于拖沓狗血,下半场的军事政变才开始显示出她的功力来。虽然没有百年孤独那样的魔幻(那些超自然的mesa de tres patas之类的感觉很生硬)那样的大气恢弘的史诗味道,但女性独有的坚毅容忍的角度确实异常能接受。我想我不能再读她的东西了。。。。太predictable了好吗
评分没有想象中的惊艳……
评分没有想象中的惊艳……
评分后半部写得相当精彩!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有