1981年8月第一版,268页,定价0.95元。摘编傅雷家书127封,朱梅馥一封。
1984年5月第二版,同一书号,为增补本,399页,定价1.80元。摘编傅雷中文信137封,英文信17封,法文信6封;朱梅馥16封;再有傅雷给傅敏的两封信。全书共收178封家书。
傅雷(1908-1966),我国著名文学艺术翻译家,从三是年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克里斯朵夫》、传记《贝多芬传》、《托尔斯泰传》、《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克名著《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《贝姨》、《邦斯舅舅》、《亚尔培·萨伐龙》、《夏倍上校》、《搅水女人》、《都尔的本堂神甫》、《幻灭》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《于恕尔·弥罗埃》,伏尔泰的《老实人》、《天真汉》、《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等。写有《世界美术名作二十讲》专著,以及《贝多芬的作品及其精神》等论文。
初读《傅雷家书》时,有一丁点的排斥,觉得那些信里说教的口吻重了些,让我想起了母亲的絮叨,想起了居高临下的教育。 慢慢地,开始被吸引,懂了傅雷夫妇的爱子之情,也体会到了字里行间的温暖和真诚。《傅雷家书》里,饱含着为人父母者的责任,充满了对子女炽烈而深沉的爱,传...
评分Fu Lei is well-known for being a translator, a blunt intellectual who was forced to commit suicide during the early culture revolutionary period and father of Fu Cong who ever won an international Chopin Piano Contest Award in Warsaw, Poland. I got into t...
评分很小家里就要我读《傅雷家书》,我一点也不喜欢。当时小,以为自己看不懂,郁闷了很久。等长大了后再看,我才发现傅雷写给儿子的信和沈从文写给妻子的有一拼,轻言细语深情唠叨,几近于情书风格。 不记得书里有多少内容是询问儿子需要什么,他可以为儿子做些什么。傅雷和中国...
评分首先,我是怀着一种糟蹋经典的态度来看这本书的,所感会片面。尤其是近来发现自己有了人格障碍,喜欢看问题夸张偏激言过其实,索性就将偏激进行到底。好这口的同胞们继续吧。 关于标题,我想解释“生活”二字,即life。我在美国上学时整日无所事事无病呻吟,没有一个...
评分前言:这是一本经历了半个世纪考验的,有价值的书。可是我读得并不愉快。傅雷悲剧性的性格是他悲惨的童年造成的,年幼丧父,寡母严苛甚至于残忍地期待他成才报仇,朱梅馥说她之所以爱傅雷,包容他,是因为她深深地理解他的痛苦,这种包容和爱里面有很大的怜悯和同情成分。这样...
这本书最打动我、也是最让我感到佩服的地方,是其中展现出的那种跨越地域和时代的精神共鸣。傅聪身处异国他乡,面临着文化冲击、孤独感以及艺术道路上的种种抉择,而远在故土的父亲,却能通过文字,提供一种近乎心灵感应的支持。这种“心有灵犀”的交流,超越了信件本身的媒介限制。它告诉我,无论科技如何进步,人与人之间最深层的情感联结,永远是基于理解、信任和无条件的爱。它不像现代社交媒体上那些碎片化的情感表达,每一封信都经过了深思熟虑,字斟句酌,是情感与理智充分融合的结晶。读这本书,就像是经历了一场精神上的“洗礼”,它梳理了我对亲情、对责任、对自我价值的诸多模糊认识,让我的内心世界变得清晰而坚韧。我深信,这本书的价值会随着时间的推移而愈发显现,因为它探讨的,是人类永恒的精神主题。
评分坦白讲,初次翻开这本书时,我略带功利地想从中寻找“成功学”的秘诀,毕竟流传如此之广,想必是育儿典范。然而,读完后,我发现自己完全找错了重点。《傅雷家书》的核心,根本不是如何培养一个外界眼中的“成功人士”,而是一个关于“如何做人”的漫长而艰苦的内在建设过程。它没有提供任何快速解决方案,只有源源不断的引导、提醒和对真诚的期盼。其中涉及到的对个人弱点的剖析,对虚荣心的警惕,以及对自我反省的强调,才是最核心的价值所在。这种教育的深度在于,它不回避人性中的幽暗面,而是正视它,并教导如何与其共处、如何超越它。这种深入骨髓的“立德树人”,远比任何外在的成就来得重要和持久。它让我明白了,真正的教育,是向内求索,是灵魂深处的自我塑造。
评分这本《傅雷家书》实在是一本让人百感交集的书。初读时,我更多的是被那种真挚深沉的父爱所打动,字里行间流淌出的,是那个时代知识分子对子女最朴素也最深刻的期盼。那些关于艺术、关于人生、关于独立思考的教诲,丝毫没有高高在上的说教感,反而是长辈与晚辈之间最坦诚的交流。读着傅雷先生那些细致入微的叮嘱,从对待艺术作品的严谨态度,到为人处世的正直与谦逊,我仿佛能感受到一位父亲用一生经验精心雕琢出的、希望儿子能成为一个真正“完整的人”的良苦用心。尤其是在涉及敏感的个人选择和困境时,信中的分析总是那么理性而富有同情心,既不溺爱,也不苛责。这种平衡感,在今天的很多家庭教育文本中是很难觅得的。它不仅仅是一本家书,更像是一份关于如何做一个正直、有良知、有独立精神的现代人的教科书。那些关于翻译、关于音乐的片段,即便不是专业人士,也能从中汲取到对“精益求精”的职业精神的理解。每一次重读,都会有新的感悟,仿佛与一位智者在进行跨越时空的对话,让人对“家风”二字有了更深层次的敬畏。
评分作为一名沉迷于文学的读者,我更关注的是信件中流露出的那种独特的文风和对语言文字的敏感度。傅雷先生的文字,逻辑缜密,情感充沛,且极富表现力,简直是一场汉语表达艺术的盛宴。他教导儿子如何去观察世界,如何去感受美,这种审美教育是贯穿始终的。他要求儿子不仅要做一个“好人”,更要做一个“有趣的人”,一个能从日常琐碎中发现并创造美的人。这种对“美”的执着,使得整本书的基调并非沉重,反而是充满了一种高贵的、古典的浪漫主义色彩。特别是他分析中外文学作品和音乐时的那股热忱,那种将艺术视为生命的态度,极大地感染了我。读完后,我明显感觉自己对周遭事物的欣赏能力有所提升,对那些需要细细品味的“慢”事物,重燃了久违的激情。这与现在追求效率和速成的社会氛围形成了强烈的张力,让人倍感珍贵。
评分这本书给我的冲击,更多是来自于它所呈现的那个特定历史背景下知识分子的精神困境与坚守。傅雷先生的文字,带着一种近乎严酷的自我要求和对理想主义近乎偏执的捍卫。他并非完人,信中流露出的焦虑、对时局的担忧,以及对儿子前途的复杂心情,都让这个形象瞬间立体了起来,不再是教科书上那个脸谱化的“教育家”。我特别留意了他处理“挫折教育”的方式,那种看似严厉的背后,实则是为了锤炼儿子在残酷现实中生存下去的韧性。这与当下很多推崇“无条件积极关注”的育儿理念形成了鲜明的对比,但你又不得不承认,在那个动荡的年代,没有一副强健的骨骼和清晰的价值坐标,是根本无法立足的。我甚至在想,如果换作是我,在那种环境下,是否能保持这份清醒和坚守?这不仅仅是父子之间的情感交流,更是一场关于如何在信仰与生存之间划定界限的哲学思辨。它迫使我反思,我们这一代人所享受的安稳,是以怎样的代价换来的。
评分在旧货市场淘到第一版。谆谆教诲,大有裨益。
评分淘到这个版本
评分刚开始看特羡慕,觉得能有这么懂自己的父亲,看到中间觉得太累了,事无巨细,他爸累他也被“逼”的累,结束时又隐隐感动,任何关系的交集聚散似乎都是浮世中的安排,后来又了解到父子最终的命运,想想傅雷对真理、对美的孜孜追求,心痛泪目,惟有听一遍傅聪的肖邦,才能算是平复一下心情吧。
评分éducation familière et traduction artistique
评分1991年8月4日。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有