草嬰,著名俄語文學翻譯傢。
1923年生。浙江鎮海人,原名盛峻峰。1941年蘇德戰爭爆發後開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物譯稿。50年代主要翻譯蘇聯作傢肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》、《新墾地》等。從1960年起翻譯列夫·托爾斯泰小說集《高加索故事》,並於1964年齣版。“文革”期間被迫停止翻譯。從1977年起,開始從俄語原文係統翻譯托爾斯泰的小說作品,曆時二十年,最終譯成“托爾斯泰小說全集”,共八捲,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。
除瞭托爾斯泰和肖洛霍夫的作品,草嬰還翻譯有俄國著名詩人萊濛托夫的長篇小說《當代英雄》、蘇聯作傢尼古拉耶娃的中篇小說《拖拉機站站長和總農藝師》等作品。
1987年,在莫斯科國際翻譯會議上,草嬰榮獲“高爾基文學奬”。
列夫·托尔斯泰(Lev Tolstoy),俄国作家、思想家,19世纪末20世纪初最伟大的文学家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等...
評分 評分看了《哈吉穆拉特》,哈吉是英雄,可是他生活在一个渺小的时代,生活在一群鼠辈之中,必然失败。战斗是他的生命,随之而来的胜利他并不在乎。托尔斯泰刻意让他处于与全世界战斗的的地步。生命到了最后,机智没有了,死亡已不在乎。只有战斗、战斗。他是英雄,然而却没有...
評分 評分@2019-09-12 00:08:58
评分@2019-09-12 00:08:58
评分每一個聖人都有過去,每一個罪人都有未來。 ——《假息票》
评分托爾斯泰的文風是真正的史詩風格,他正視故事中的每一個人物,給他們作豐滿的肖像,甚至直到故事結尾之前還在介紹新的人物;他不因為敘事的情境而略去那些“與此無關”的細節,而是如同上帝一般均等地描繪著一切正發生的事情,這種寫法比起焦點視覺更接近觸覺。在他的筆下,同一件事從不同的人的角度寫齣來,這種看似樸實無華的並行直敘給人以難以言說的震撼。《哈吉穆拉特》雖是中篇,卻近乎完整地保留瞭托翁的一整套寫作元素,很適閤作為其作品的一個便利的入口。
评分每一個聖人都有過去,每一個罪人都有未來。 ——《假息票》
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有