日语翻译资格考试三级词汇

日语翻译资格考试三级词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大连理工大学出版社
作者:朱丽颖[等]编著
出品人:
页数:518
译者:
出版时间:2006-10
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787561132456
丛书系列:
图书标签:
  • 日语
  • 日语学习
  • 日本語
  • 日语
  • 词汇
  • 日语能力考试
  • JLPT
  • 三级
  • 学习
  • 考试
  • 备考
  • 语言学习
  • 日语学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《全国日语翻译专业资格水平考试:日语翻译资格考试三级词汇》对常用词汇进行了归纳、总结。对常用名词、动词、形容词、形容动词、副词、外来语进行精解、说明,内容编排与考试真题形式完全相同,每一小节后附有练习题,全书最后附有参考答案,有利于考生及时消化理解有关知识,其难易程序、类型完全与大纲要求一致。为了适应社会主义市场经济发展和我国加入世界贸易组织的需要,加强外语翻译专业人才队伍的建设成了当务这急。这就要求我们必须科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,以便更好地服务于我国的对外开放政策。

辞海精粹:汉英大词典(增订本) 内容概要: 本《辞海精粹:汉英大词典(增订本)》是一部汇集了当代汉语与英语核心词汇的权威性工具书。全书收录词目超过十五万条,涵盖了自然科学、社会科学、人文艺术、工程技术、日常生活等各个领域,旨在为不同层次的读者提供全面、准确、及时的双语查询服务。本书的编纂遵循“广度与深度并重,传统与现代结合”的原则,力求反映当代语言发展的最新面貌。 核心特色与亮点: 一、收录范围的宏大与前沿性 本词典的词目选择极具前瞻性。我们不仅保留了经典、常用的核心词汇,如“哲学”、“量子力学”、“国际关系”等基础学科用语,更大量增补了近年来随着科技进步和社会变革而涌现的新词、新概念。例如,在信息技术领域,我们详细收录了“云计算”、“大数据”、“区块链”、“元宇宙”等前沿术语的汉英对应及详细释义;在社会生活方面,“内卷”、“躺平”、“直播带货”等网络热词与社会热点词汇也得到了专业化的处理。这确保了使用者在面对快速变化的现代社会时,能够随时找到最贴切的表达。 二、释义的精准与多维性 与一般的工具书不同,本词典在释义上追求高度的精准性和多维性。对于一词多义的现象,我们采用了清晰的编号和语境提示。例如,对于“发展”一词,我们分别列出了表示“成长、进化”(Development)、表示“推广、运用”(Exploitation/Promotion)以及表示“对……进行分析”(Elaborate on)等不同含义下的专业译法。 此外,针对技术性较强的词汇,我们特设了“专业领域标注”,用圆括号清晰标明该词汇在特定学科(如医学[Med.]、法律[Law]、金融[Fin.])中的精确含义及对应术语,避免了不同领域间术语混淆的问题。 三、例证的丰富与实用性 为了帮助学习者真正理解词汇在实际语境中的运用,本词典在每个主要词条后,都附带了精心挑选的例句或搭配短语。这些例句不仅数量可观,更重要的是其贴近真实语境。 用法示例: 针对动词和形容词,我们提供了典型的句型结构,如“A is conducive to B”(A有利于B)。 搭配建议: 列出常用固定搭配(Collocations),如“深思熟虑的决定”(a well-considered decision),而非简单的字面直译。 语体区分: 部分例句会注明其属于正式语体(Formal)还是非正式语体(Informal),指导使用者在不同场合选择恰当的语言风格。 四、音标与发音规范 本词典采用国际通用的两种音标体系:国际音标(IPA)和美式韦氏音标(Respelling),以满足不同读者的偏好和学习需求。音标标注清晰,精确至元音、辅音的细微差别,帮助使用者建立标准的英语发音基础。 五、修订与增补的成果 本次增订版的核心工作在于对传统词条的修订和新词的吸纳。 1. 文化术语的深化: 针对全球化背景下跨文化交流的需要,对中国传统文化相关的词汇(如“儒家思想”、“太极拳”、“非物质文化遗产”)进行了更贴合西方文化语境的解释和翻译,增强了表达的文化敏感度。 2. 语言学细微差异的辨析: 对形近词、义近词(如“affect”与“effect”,“imply”与“infer”)设置了专门的“辨析”栏目,通过对比分析,帮助读者彻底厘清易混淆的词汇,深化理解。 3. 排版与检索效率的优化: 采用了最新的激光照排技术,字体清晰度大幅提升,同时优化了索引系统。增设了“词根词缀检索表”和“主题分类词汇表”,使读者能够通过构词法或主题领域快速定位所需词汇群,极大地提高了查阅效率。 适用人群: 高等院校学生: 特别是专业不限于语言类(如理工科、医学、法学等)需要大量阅读英文原版专业文献的研究生和本科生。 科研人员与专业人士: 需要准确翻译外文资料或撰写英文报告的各行业工作者。 英语学习爱好者: 具有一定基础,追求词汇深度和广度,希望从“会用”提升到“精用”的进阶学习者。 各类翻译工作者: 作为案头必备的权威参考,确保译文的准确性和专业性。 本《辞海精粹:汉英大词典(增订本)》不仅是一本字典,更是一部浓缩了当代双语知识精华的语言航标,是您学术研究与职业发展不可或缺的忠实伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名日语初学者,我在词汇学习方面一直感到有些吃力,尤其是面对日语能力考试三级的词汇量时,常常会感到无从下手。直到我遇见了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它就像一位经验丰富的向导,为我指明了方向。这本书最让我印象深刻的是它的内容组织方式。它并没有简单地罗列单词,而是根据日语三级考试的特点,将词汇进行了科学的分类,例如,按照考试的常见主题和场景进行划分,比如“日常对话”、“购物”、“旅行”、“文化习俗”等等。这种方式让我能够在一个清晰的框架下进行记忆,并且能够建立起词汇之间的联系,大大提高了记忆效率。更重要的是,书中为每个词汇都提供了详实的解释,包括准确的汉语释义、假名、罗马音,以及非常实用的例句。这些例句都非常贴近生活,能够让我清晰地理解词汇在实际语境中的运用。我特别喜欢书中对一些容易混淆的词汇的辨析,例如,它会对比“可愛い”(可爱)和“きれい”(漂亮)在不同语境下的使用差异,通过生动的例句,让我一下子就明白了其中的区别。此外,这本书还提供了一些非常实用的记忆方法,如词根词缀分析、谐音联想、语境记忆等,这些方法都极大地提高了我的词汇记忆效率,让我摆脱了死记硬背的苦海。这本书真的给我带来了巨大的帮助,它不仅让我对日语三级的备考充满了信心,更重要的是,它教会了我如何科学、有效地记忆和运用词汇,为我未来的日语学习打下了坚实的基础。

评分

说实话,在入手这本书之前,我尝试过很多种方法来记忆日语词汇,也购买过不少其他的词汇书,但效果都不尽如人意。大多数词汇书要么过于简略,要么过于冗长,让我觉得很难坚持下去。然而,这本《日语翻译资格考试三级词汇》却给我带来了耳目一新的感觉。它的内容组织非常合理,首先,它根据日语能力考试三级的词汇要求,精选了最核心、最常考的词汇。其次,它为每个词汇都提供了详细的释义,包括汉语、英语以及一些近义词的辨析。但最让我印象深刻的是,它为每个词汇都配上了例句,而且这些例句都非常贴切,能够生动地展示出词汇在实际语境中的运用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅能够更好地理解词汇的含义,还能从中学习到很多地道的日语表达方式。此外,这本书还非常注重词汇的记忆方法。它提供了一些非常实用的记忆技巧,例如,通过词根词缀记忆法、同音异义词辨析法、语境联想记忆法等等。这些方法都非常有效,让我能够更轻松、更愉快地记忆词汇。例如,书中对于“親切”(亲切)和“丁寧”(丁寧)这两个词的辨析,就通过例句演示了前者更多地体现在态度和情感上,而后者则更多地体现在行为和方式上,让我豁然开朗。这本书真正地做到了“授人以渔”,它不仅提供了丰富的词汇,更重要的是教会了我如何科学、高效地记忆和运用词汇。现在,我每天都会坚持阅读这本书,感觉自己的词汇量在稳步提升,对日语三级的备考也充满了信心。

评分

在备考日语三级词汇的漫漫征途中,我曾多次感到力不从心。市场上充斥着各种词汇书,但往往内容不够系统,或者解释过于简略,难以满足我深入学习的需求。然而,这本《日语翻译资格考试三级词汇》的出现,简直是我的“福音”。它以一种极其系统和科学的方式,为我呈现了日语三级考试所需的核心词汇。首先,这本书的编排非常出色,它将词汇按照考试的常见主题和场景进行划分,例如,“日常生活”、“人际关系”、“工作学习”等,这让我能够在一个清晰的框架下进行记忆。其次,书中对每个词汇的解释都非常到位,不仅有准确的汉语释义,还提供了相应的假名、罗马音,并且,对于一些同义词或近义词,还进行了详细的辨析,通过精炼的例句,让我能够深刻理解它们之间细微的含义差异和使用场合。我尤其喜欢书中对一些易错词汇的讲解,例如,“得る”(得到)和“取る”(拿取)的区别,通过对比不同的句子,让我一下子就明白了它们在语境上的不同应用。更令人赞赏的是,这本书还融入了多种实用的记忆技巧,如词根词缀分析、谐音联想、语境记忆等,这些方法都极大地提高了我的词汇记忆效率,让我摆脱了死记硬背的苦海。总而言之,这本书不仅为我提供了丰富的词汇资源,更重要的是,它教会了我如何科学、有效地记忆和运用词汇,让我对日语三级的备考充满了信心。

评分

这本书简直就是我备考日语三级词汇的“救命稻草”!原本对日语词汇的记忆总是三天打鱼两天晒网,零散的单词本和APP效果甚微,直到我遇到了它。它的编排逻辑真的太赞了!不是简单地罗列单词,而是根据考试的常见主题和场景进行分类,比如“日常生活”、“工作职场”、“旅行交通”、“爱好文化”等等。这种分组方式让我能够清晰地看到不同场景下会遇到的词汇,并且在记忆时能够建立起关联,而不是孤立地死记硬背。举个例子,在“日常生活”部分,它会把与“起床”、“洗漱”、“早餐”相关的词汇放在一起,我一看到“寝坊”(赖床)这个词,立刻就能联想到“遅刻”(迟到)和“慌てて”(慌忙地),这种联想记忆法效率极高。而且,它不仅仅是提供单词和假名,还会给出例句,这些例句都非常地道,贴近实际使用场景,让我能够理解单词在句子中的用法和语感。更重要的是,每个单词都配有助记提示,有些是词根词缀分析,有些是同音词辨析,还有些是基于日语习惯的联想,这些小小的提示就像点拨一样,一下子就打通了我记忆的“任督二脉”。我尤其喜欢它对一些容易混淆的词汇的辨析,比如“分かる”和“知る”的区别,通过具体的例句演示,我才真正理解了它们细微的含义差异和使用场合,这对我来说是至关重要的,因为在考试中,语法和词汇的准确性直接影响得分。这本书真的让我感觉备考不再是枯燥的重复劳动,而是一个循序渐进、充满乐趣的学习过程,我每天都会花时间去翻阅,享受词汇在脑海中逐渐清晰、生动的过程。

评分

我是一位对日语学习充满热情但常常感到力不从心的学生,尤其是在词汇量爆炸式的增长面前,我时常会感到力不从心。直到我翻开了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它就像一位循循善诱的老师,把我从词汇的迷宫中引了出来。这本书最大的亮点在于它对词汇的讲解方式,不是生硬的罗列,而是充满了智慧和趣味。它为每个单词都提供了详实的解释,包括词性、基本含义、以及一些常用的引申义。更让我惊喜的是,对于一些同义词或近义词,它会给出非常详细的辨析,通过对比例句,让我能够深刻理解它们之间的细微差别,避免在实际运用中产生误解。例如,书中对“見る”(看)和“見学する”(参观学习)的解释,就通过不同的场景和句子,让我明白了前者更侧重于视觉的感知,而后者则带有更强的目的性和学习意图。此外,书中还附带了一些非常实用的记忆技巧,例如,通过词根词缀来记忆单词,或者将相似的词汇归类记忆。我发现,这些技巧真的非常有效,我不再需要死记硬背,而是能够通过理解词汇的构成和联系来记忆,这样不仅效率更高,而且记忆也更牢固。书中提供的例句也都经过精心挑选,它们不仅能够帮助我理解词汇的用法,还能让我学习到地道的日语表达方式,这对于提升我的口语和写作能力都大有裨益。总而言之,这本书真正做到了“授人以鱼不如授人以渔”,它不仅提供了大量的词汇,更重要的是教会了我如何有效地记忆和运用这些词汇,让我对备考三级充满了信心。

评分

我是一位刚刚开始备考日语翻译资格考试三级的学生,对于如何系统地学习和记忆日语词汇感到非常迷茫。偶然的机会,我发现了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,这本书的内容和编排方式完全超出了我的预期。它不仅仅是一本词汇书,更像是一位经验丰富的老师,耐心地引导我一步步掌握日语三级所需的词汇。最让我欣赏的是,这本书将词汇按照不同主题进行分类,例如,生活用品、交通工具、天气、节日等等。这种分类方式非常直观,能够帮助我更好地理解词汇之间的联系,并且在记忆时能够建立起丰富的联想。同时,书中为每个词汇都提供了详细的解释,不仅包括中文释义,还包含了相应的假名、罗马音,甚至还有一些近义词的辨析。这对于我这样初学者来说,是非常宝贵的资源。更重要的是,书中为每个词汇都配有生动形象的例句,这些例句都非常贴近生活,能够让我清晰地理解词汇在实际语境中的运用。例如,书中在解释“賑やか”(热闹)这个词时,就使用了“お祭りはとても賑やかでした”(祭典非常热闹)这样的例句,让我立刻就能感受到这个词的氛围。此外,书中还提供了一些非常实用的记忆方法,比如,通过词根词缀记忆法、同音词辨析法、语境联想记忆法等等。这些方法都非常有效,让我能够更轻松、更愉快地记忆词汇。这本书真的给我带来了很大的帮助,它不仅让我的词汇量得到了极大的提升,更重要的是,它教会了我如何科学、高效地记忆和运用词汇,让我对日语三级的备考充满了信心。

评分

作为一名日语学习者,我一直在寻找一本能够系统、高效地帮助我掌握日语三级词汇的书籍。终于,我找到了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它简直是我的备考“神器”。这本书最大的优点在于其内容的深度和广度。它不仅包含了日语三级考试大纲要求的所有核心词汇,还为每个词汇都提供了非常详尽的解释,包括汉语释义、假名、罗马音,以及非常实用的例句。这些例句都经过精心设计,能够准确地展示出词汇在实际语境中的运用,让我能够更好地理解词汇的含义和用法。我特别欣赏书中对一些近义词的辨析,例如,它会详细解释“話す”(说)和“しゃべる”(聊天)的区别,并通过例句演示,让我能够更准确地掌握它们的用法。此外,这本书还提供了一些非常实用的记忆方法,例如,通过词根词缀记忆法、同音异义词辨析法、语境联想记忆法等等。这些方法都非常有效,能够帮助我更轻松、更愉快地记忆词汇。我发现,运用这些方法之后,我记忆词汇的效率大大提高,而且记忆也更加牢固。这本书不仅让我对日语三级的备考充满了信心,更重要的是,它教会了我如何科学、高效地记忆和运用词汇,为我未来的日语学习打下了坚实的基础。

评分

坦白说,在遇到这本书之前,我的日语词汇学习之路充满了坎坷。我曾尝试过各种背单词的方法,但总是收效甚微,而且常常感到枯燥乏味。直到我偶然发现了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它彻底改变了我对日语词汇学习的看法。这本书的编排逻辑非常清晰,它根据日语能力考试三级的词汇要求,精选了最核心、最常用的词汇。并且,它没有简单地罗列单词,而是为每一个词汇都提供了详实的解释,包括汉语释义、假名、罗马音,以及非常实用的例句。这些例句都是精心挑选的,能够生动地展示出词汇在实际语境中的运用,让我能够更好地理解词汇的含义和用法。我尤其喜欢书中对一些容易混淆的词汇的辨析,例如,它会对比“嬉しい”(高兴)和“楽しい”(开心)在不同语境下的使用差异,通过生动的例句,让我一下子就明白了其中的区别。更令我惊喜的是,这本书还提供了一些非常有效的记忆方法,比如,通过词根词缀记忆法、同音异义词辨析法、语境联想记忆法等等。这些方法都非常实用,能够帮助我更轻松、更愉快地记忆词汇。我发现,运用这些方法之后,我不再感到记忆词汇是一件痛苦的事情,反而变成了一种乐趣。这本书真的让我受益匪浅,它不仅提升了我的词汇量,更重要的是,它教会了我如何科学、高效地记忆和运用词汇,让我对日语三级的备考充满了信心。

评分

在我备考日语翻译资格考试三级词汇的过程中,我曾经尝试过多种不同的方法和书籍,但总感觉难以突破瓶颈。直到我发现了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它就像一道曙光,照亮了我前行的道路。这本书最吸引我的地方在于它对词汇的讲解方式。它并非简单粗暴地罗列单词,而是采用了一种非常系统且人性化的方式。首先,它根据日语三级考试的大纲要求,精选了最核心、最常考的词汇,并按照不同的主题和场景进行分类,例如,“日常生活”、“交通出行”、“天气气候”、“休闲娱乐”等等。这种科学的分类让我能够在一个逻辑清晰的框架内进行记忆,并且能够轻松地建立起词汇之间的联系。其次,书中为每个词汇都提供了非常详尽的解释,不仅包括准确的汉语释义,还附有假名、罗马音,以及一些近义词的辨析。我尤其欣赏它提供的例句,这些例句都非常贴切,能够生动地展示出词汇在实际语境中的运用,让我能够更深入地理解词汇的含义和用法。例如,书中在解释“寂しい”(寂寞)时,就使用了“一人でいると寂しい”(一个人呆着感到寂寞)这样的例句,让我立刻就感受到了这个词的语感。更重要的是,这本书还融入了许多实用的记忆方法,如词根词缀分析、谐音联想、语境记忆等,这些方法都非常有效,极大地提高了我的词汇记忆效率,让我摆脱了死记硬背的枯燥。这本书真的让我受益匪浅,它不仅帮助我积累了大量的词汇,更重要的是,它教会了我如何科学、有效地记忆和运用词汇,让我对日语三级的备考充满了信心。

评分

我一直认为,词汇是语言的基石,而掌握大量的、准确的词汇是顺利通过日语能力考试的关键。在备考日语三级词汇的过程中,我曾尝试过许多不同的方法和书籍,但总感觉差强人意。直到我遇见了这本《日语翻译资格考试三级词汇》,它就像一位经验丰富的导师,为我指明了方向。这本书最让我印象深刻的是它的内容组织方式。它不是简单地将词汇堆砌在一起,而是根据考试的实际需求,将词汇进行了科学的分类,比如按主题、按词性、按词义的细微差别等。这种分类方式极大地帮助我构建了清晰的词汇体系,能够更好地理解词汇之间的关联性。而且,书中为每个词汇都提供了非常详尽的释义,包括汉语、英语以及同义词、近义词的辨析。特别是对一些容易混淆的词汇,它会通过生动的例句来帮助我区分它们的用法,这一点对我来说至关重要。例如,书中对于“出来る”(能够做到)和“できる”(可以)的解释,就通过不同的语境,让我明白了它们在表示能力和可能性上的细微差别。此外,这本书还融入了许多科学的记忆方法,如联想记忆、语境记忆、词根词缀记忆等,这些方法都非常实用,极大地提升了我记忆词汇的效率和牢固度。通过这本书的学习,我不仅积累了大量的词汇,更重要的是,我掌握了科学有效的记忆方法,为我未来的日语学习打下了坚实的基础。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有