本聖經采用“神”版,凡是稱呼“神”的地方,也可以稱“上帝”
和閤本是1890年在上海召開的宣教士大會中,所決議要進行翻譯中文聖經的成品。當時是由各國派來的宣教士推派代錶組成翻譯委員會。翻譯的時候,遇到的第一個問題就是:一些重要神學用詞要如何翻譯。因為基督教不像天主教,有個像教宗或主教一般可做最後的裁決的權威者,這個爭論在眾多宣教士當中無法得到一緻的答案;所以就交由聖經公會來解決。當時的英國聖經公會決定采用“上帝”的譯名,美國聖經公會要用“神”。討論瞭許久,各自有所堅持,後來的協議就是各自印刷不同譯名的聖經。為瞭排版的關係,“神”這個字的前麵於是加上一個空格,好讓兩個版本的版麵頁數能夠一緻。“神”版印刷數很多,“上帝”版印刷量很少瞭。
我的孩子 你或许不认识我,我却认识你的一切。(诗139:1) 你坐下你起来,我都晓得。(诗139:2) 我也深知你的一切所行的。(诗139:3) 就是你的的也都被数过了。(太10:29-31) 你是照着我的形象所造的。(创1:27) 你生活、动作、存留,都在乎我。(徒17:28)...
評分人这一辈子只有一次,当我们回首往事的时候,我们希望可以说:“那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公 义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。”(《提摩太后书》4:...
評分 評分《圣经》我没有读完,总是看着手里的这本书,有种神圣的感觉。到书店里一般买不到《圣经》,因为总说是关于宗教,所以难寻。想想自己的这本,还是高中时,在QY在新东方学英语时,为了英语才买了这本,中英文对照,镀金锡纸的变页。 慢慢读了Bible,西方的宗教,还不是很精通,...
評分关于“爱”,没有比此书里解释的更清的——哥林多前书13章。 下面是我的翻译和理解: 爱是恒久忍耐,和蔼恩慈——爱之心也; 爱是不嫉人有,不炫己多——爱之善也; 爱是无我施、无己求、无自见、无私利——爱之“四无”; 爱是拒绝诱惑、成就真理——爱之行也; 凡事包容——...
#Basic Instruction Before Leaving Earth
评分初中畢業仔細讀過一遍,一是瞭解曆史,二是更深理解西方文化
评分慈悲的學問
评分聖經的存在與我而言就是奇跡 亦是拯救的光芒
评分人類史上的經典之作.就是難瞭點.阿門.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有