圖書標籤: 宇文所安 海外中國研究 中國古典文學 文藝理論 海外中國學 文學研究 古典文學 中國古代文學
发表于2024-05-29
追憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
宇文所安,又名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇裏州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閱讀,並初次接觸中國詩;雖然隻是中文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞係博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞係、比較文學係,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種,論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脫不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國詩無以謀生,而後竟得自立,實屬僥幸爾。
2018最後一本書,洋溢著對生命的關懷與體恤。觀點偏主觀,但也不失為一種理解的方式。
評分雖然牽強。
評分舊日的翻譯。用瞭斯蒂芬·歐文的名字;想來可愛。 雖然有些過度闡釋瞭,但域外之眼,仍然感興趣。
評分追憶源自失落,使人認識到過去被視作理所當然的東西,有瞭新的價值。峴山上的羊祜碑同後來者的詩文串起一條迴憶的鏈鎖,令這片風景承擔瞭不勝枚舉的來訪者所遺留的痕跡,也即後之視今,亦猶今之視昔;莊子筆下的骨骸寓言暗示瞭死者對身後之事的漠然,而活人卻禁不住遷怒於他們對生活的背叛,招魂之以建立他們與現世的聯係;賦的對稱結構平衡瞭自然的機械運轉和作為道德秩序的自然,當二者對立時,西方悲劇的對應物於焉形成,而詩人終禁不住可能性的誘惑,以至使思維活動傾斜;斷片作為一種舉隅物,既能引領讀者深入微言大義,又是詩人的自我標榜;李清照筆下的古代碑文是其同過往相會的中介;瀋復自瀆失敗的經曆不斷復現,伴隨著恐懼和對不完滿的不甘;吳文英詞中的迴憶是依據內心情感組織起來的美麗藝術;張岱在迴憶錄寫作中以期傳世和不朽。花拳綉腿。
評分“六經注我”類。
读这本书可以先看译者的译后记(虽然他似乎因为只用了四周的业余时间就把这本书译出来了而犯了不少错误),他对宇文所安有一个相当准确的定位:他们不认为因为自己是外国人而同中国作品之间就有一种离间的、异己的关系;也不认为他们的分析不如中国人自己来的深刻。他们借鉴中...
評分充分体现了Owen驾驭英语的诗人般的能力。没有什么生僻词,句式也不特别复杂,但是节奏韵律涵义无一不美。堪称英语美文经典啊。
評分九五年左右的时候,看到这本书,后来曾一直寻找此书,终于在前几年才买到。 对于中国的古诗,有几种读法,我老人家的随手翻翻是一种品读,即随意读两首,闲来品品滋味。还有一些属于学读,即为了学到知识而读,把注释和点评都读了,尤其是点评,或学校老师的讲解,重在培养读者...
評分长久以来,我对中国文学一直抱有某种偏见,不论是古典诗歌还是散文或是小说,它们为人称道的美感似乎一直离我那么遥远,仿佛在那些诗歌中潜藏的诗意与我隔了一层玻璃,倒像是那些作品不是用我的母语写的,反而是我作为一个大惑不解的旁观者,像是读到了用陌生的语言写成...
評分未竟全文,本不应妄下评断,以偏概全尔。此乃外国人写吾国诗事,全从意向起,痴恋花境中。若其本意于介绍吾国诗文于他国之人,此书甚佳。然翻译回输后,余只见满目纤弱,作凄凄怜怜小儿女语。 意欲还诗中原景,乃事倍功半之举。万千人有万千意向,岂能皆从尔所言哉?且诗所言...
追憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024