《小约翰》被鲁迅称为“无韵的诗,成人的童话”,是一部颇有深意、意象开阔的童话作品。一个叫小约翰的孩子,离开家,在大自然的奇妙世界里畅游,并一心寻找那本“解读人生所有疑问的大书”最终怀着对人类的爱回归现实生活。
作者用简单透明的语言,描绘了一个美轮美奂的大自然的天堂,揭示的却是有关人生理想、意义、价值和责任的重大主题,流露出欧洲文人特有的思辨天赋,对启发孩子的心智、培养他们对生活和自身的思考来说,确是一本好书。
弗雷德里克·凡·伊登(1860-1932),19世纪末20世纪初荷兰最受读者喜爱、影响最大的作家之一,他的作品在荷兰文坛占有相当重要的地位。其代表作《小约翰》完成于1887年,一经出版便在欧洲文坛引起强烈兴趣。
头一次知道小约翰的时候我12岁,在老爸那套人民出版社的鲁迅全集里。这是鲁迅译的一本德国童话(噢,刚刚发现其实是荷兰的,但鲁迅译自其德文版),但全集里只收录了鲁迅写的序和译后小记--然而这已让我深深着迷。请让我引几段动植物译名小记。 "约翰看见一个蓝色的水蜻蜓(Libel...
评分人的成长过程离不开童话的陪伴,语言纯净优美、意境悠远深邃的童话是一个人心智发育的源泉。好的文学作品对人的影响是潜移默化的,它总是驻扎在心底最柔软的部分,引导我们向着真善美发出欢呼并坚定前行。 很多人读过法国作家安托万•德•圣•埃克苏佩里的童话《小王子》...
评分这可真是一本比较古怪的书。先看开头四分之一的时候,以为又是一本单纯写给孩子的宣扬爱自然爱环境的低幼读物,但再往下看却发现不是那么简单了,尤其当将知、死神、穿凿这些人物一一出现之后,本书的哲学意味也愈加浓厚,到最终约翰与神子一同往人类苦难前行的时候,全书几乎...
评分童年如同一个梦境,永远不会消失,也不会改变,变的只是人本身,是人一点点在远离自己的纯真。其实我真的不理解为什么小约翰非得以与那个童话般的世界决裂为代价,去寻找万事通口中的那本写着任何事物答案的书。难道通晓世事对他来说就这么有吸引力?为什么我们就必须得把成人...
评分(本文作者:南开大学教授李新宇) 这的确是一本好书。 100多年前,1906年,鲁迅与它相遇,一见之下即爱不释手。那时鲁迅在日本留学,因为决定弃医从文,所以购买了一些文学方面的书籍,其中包括一些旧期刊。从一本破旧的杂志——1889年8月出版的半月刊《文学的反响》中,他看...
这本书的细节处理简直到了令人发指的地步,我怀疑作者是不是在写作之前做过地毯式的田野调查。每一个场景的设置,从街角那家小店的招牌字体到不同阶层人物的日常穿着习惯,都透露着一股毋庸置疑的真实感。这使得整部作品的真实感得到了极大的提升,让人完全相信故事是真实发生过的。最让我印象深刻的是,作者对“噪音”的运用。不同场景下的环境音——无论是远处传来的模糊的广播声,还是近在咫尺的敲击声——都被用来烘托人物的内心状态,构建起了一种独特的听觉景观。这种对多感官体验的调动,让阅读过程变得异常立体和丰富。它不只是文字的组合,更像是一部精心剪辑的电影,只是想象力成了它的特效制作师。对于那些追求沉浸式阅读体验的读者而言,这本书提供了一个绝佳的范本,让你完全沉浸其中,忘记了自己正在阅读的这件事本身。
评分这本书的语言风格简直像一股清流,完全颠覆了我对当代文学作品的刻板印象。它没有追逐时髦的晦涩难懂,也没有过度追求华丽辞藻的堆砌,而是以一种极其干净、精准的笔触进行叙述。我特别喜欢作者在描述自然环境和心理活动时所使用的意象,它们既古典又现代,既贴切又富有张力。例如,书中用“被遗忘的钟摆”来比喻主人公的心境,这个比喻初听平平无奇,但结合上下文,却瞬间将那种时间停滞、精神被困住的感觉描绘得淋漓尽致。这本书的结构也处理得相当巧妙,看似线性叙事,实则暗藏着多重时间线的交错和回溯,需要读者集中精神才能捕捉到那些微妙的线索。这种阅读体验非常愉悦,就像是在解一个精妙的数学题,每解开一个环节,都会有豁然开朗的快感。对于追求文字质感的读者来说,这本书绝对值得细细品味。
评分这本新书刚到手就忍不住翻了几页,那种沉甸甸的纸质感和油墨香气,让人瞬间回到了抱着旧书摊淘来的宝物时的那种悸动。说实话,我一开始对这类题材没什么期待,总觉得有些老生常谈了。但翻开后才发现,作者的叙事视角非常独特,他没有采用那种宏大叙事的角度,而是将镜头对准了那些在时代洪流中看似微不足道的小人物。通过他们琐碎的生活片段、内心的挣扎和偶尔迸发出的勇气,构建起了一幅生动的社会切面图。尤其是对某个特定场景的描摹,那种细腻入微的笔触,仿佛能让人身临其境地感受到当时的空气湿度和人物的情绪波动。比如,书中对一个老旧工厂车间里光线和尘埃的描写,简直可以用诗意来形容,让人在荒凉中看到了希望的微光。这本书的节奏掌握得很好,张弛有度,读起来一点也不觉得拖沓,反而让人迫不及待地想知道接下来这些人物的命运会走向何方。它不是那种读完就忘的书,更像是一壶需要细细品味的陈年老酒,每一次回味都会有新的感触。
评分我很少读完一本书后会立刻产生重读的冲动,但这本书做到了。它更像是一部哲学思辨录披上了小说外衣。虽然故事的背景设定在一个相对封闭和特定的社会环境中,但它探讨的主题却是永恒的:关于记忆的可靠性、身份的建构以及集体无意识对个体命运的塑造。书中几处关于“遗忘”和“记忆重塑”的论述,让我深思了很久。作者似乎在质疑我们所固守的“真实”是否只是一个被精心编织的谎言。更让我感到惊奇的是,作者在探讨这些沉重议题时,并没有使用说教式的语气,而是通过情节的推进和人物的选择自然而然地引导读者进入思考。这本书的后劲非常大,它不是那种读完后“啊,结束了”的轻松感,而是一种“哦,原来是这样”的深刻领悟,需要时间消化和沉淀。我敢肯定,这本书会成为我书架上经常被翻阅的“工具书”之一。
评分读完后,我最大的感受是震撼,但这种震撼并非来自情节的跌宕起伏,而是源于作者对人性复杂性的深刻洞察。这本书的文字力量很强,它没有刻意去渲染戏剧冲突,但字里行间流露出的那种对现实的清醒认知,却比任何夸张的描写都要来得有力。我特别欣赏作者那种近乎冷酷的客观,他把人物的优点和缺点都毫不留情地呈现在读者面前,不美化,也不过度批判。这使得书中的每个人物都显得无比真实可信,仿佛就是我们身边擦肩而过的人。书中的对话部分处理得尤其精彩,那些看似平淡无奇的日常对话,往往暗藏玄机,充满了潜台词和未言明的张力。我甚至花了好几个小时,回去反复琢磨了几段关键的对话场景,试图去解析人物背后更深层的动机和那份无可奈何的宿命感。这本书成功地打破了传统叙事中“好人”与“坏人”的二元对立,展现了生活本来的复杂和灰色地带,让人在合上书本后,依然久久不能平静。
评分鲁迅和孙伏园翻译的。
评分这翻译较差.风景译得太庸常,思辨译得太琐碎
评分鲁迅在解放前曾经译过这本书。鲁迅称其为“无韵的诗,成人的童话”。现在的译本,是根据当年周作人所买的初版书译出。后记中说,鲁迅写《朝花夕拾》,正是受了此书的影响。/ 关于生活和自然、求知、死亡的关系的思考。不过,这些关系,看完书以后,我好像还是没太理清楚......
评分这是部很深的作品,我很小时候看没有看懂,唯一一部多年来让我一直思索的童话,应该说没有一定的人生经历是不能完全体会到里面说的事情的
评分这翻译较差.风景译得太庸常,思辨译得太琐碎
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有