圖書標籤: 美學 藝術 哲學 設計 art Dewey JohnDewey dewey
发表于2024-11-01
Art as Experience pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
Based on John Dewey's lectures on esthetics, delivered as the first William James Lecturer at Harvard in 1932, Art as Experience has grown to be considered internationally as the most distinguished work ever written by an American on the formal structure and characteristic effects of all the arts: architecture, sculpture, painting, music, and literature.
約翰·杜威(Dewey.J.),美國哲學傢,生於1859年,逝於1952年,曾先後在密歇根大學和哥倫比亞大學執教。他一生著述甚豐。美國南伊利諾斯大學齣版社分早期、中期、晚期齣版瞭他的三個係列的文集,共有37捲,內容涉及哲學、教育學、心理學、邏輯學等學術領域。他的許多著作很早就被翻譯成瞭中文。但是,中國學術界一般隻是將杜威看成是一位實用主義哲學傢和教育學傢,對他的美學介紹不多。而在國外,特彆是在最近一二十年裏,杜威的美學受到廣泛的重視。這本《藝術即經驗》,是他的美學代錶作。
What Dewey calls experience is different from “an experience”. Experience is dynamic,evolving,sometimes whole,sometimes fragmented. As experience moves toward completion,it becomes “an experience”. In Dewey‘s view,there is no essential difference between “an experience” and aesthetic experience.
評分hard to archieve
評分揭示美學的源頭是生活的體驗,作者睿智包含眾多智慧之處
評分需重讀多遍的書,尤其需要同自身的日常經驗和拍照體驗進行互動性感受和對話。
評分幫助理解美國現代藝術的精神源頭之一。
我有一天不小心看到这本书中文翻译的封面,我也是不得不佩服这书名一共就三个字并且都是常用字,竟然两个字都能翻错。中文翻译把Art As Experience翻成“艺术即经验”。我姑且算他艺术两个字翻得还算是对的,其他两个字都很有问题。 首先Experience翻译成“经验”非常...
評分我有一天不小心看到这本书中文翻译的封面,我也是不得不佩服这书名一共就三个字并且都是常用字,竟然两个字都能翻错。中文翻译把Art As Experience翻成“艺术即经验”。我姑且算他艺术两个字翻得还算是对的,其他两个字都很有问题。 首先Experience翻译成“经验”非常...
評分(【读品】<谈谈方法> 导言: 借用了笛卡尔的一个题目,这期我们也来谈谈方法。 抛开相对主义的立场,我想今天人们大都愿意相信这样一个事实:世界文明的进步跟人类在方法(工具)上的创造密切关联,每次大的时代变革都伴随着方法论的更新换代。不少经典都是因为“方法”而得...
評分(【读品】<谈谈方法> 导言: 借用了笛卡尔的一个题目,这期我们也来谈谈方法。 抛开相对主义的立场,我想今天人们大都愿意相信这样一个事实:世界文明的进步跟人类在方法(工具)上的创造密切关联,每次大的时代变革都伴随着方法论的更新换代。不少经典都是因为“方法”而得...
評分我有一天不小心看到这本书中文翻译的封面,我也是不得不佩服这书名一共就三个字并且都是常用字,竟然两个字都能翻错。中文翻译把Art As Experience翻成“艺术即经验”。我姑且算他艺术两个字翻得还算是对的,其他两个字都很有问题。 首先Experience翻译成“经验”非常...
Art as Experience pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024