Pier Paolo Pasolini

Pier Paolo Pasolini pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

Pier Paolo Pasolini (March 5, 1922 – November 2, 1975) was an Italian poet, intellectual, film director, and writer.

Pasolini distinguished himself as a journalist, philosopher, linguist, novelist, playwright, filmmaker, newspaper and magazine columnist, actor, painter and political figure. He demonstrated a unique and extraordinary cultural versatility, in the process becoming a highly controversial figure.

出版者:Farrar Straus Giroux
作者:Pier Paolo Pasolini
出品人:
頁數:252
译者:Norman MacAfee
出版時間:1996-04
價格:USD 22.00
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780374524692
叢書系列:
圖書標籤:
  • Pasolini 
  • 詩歌 
  • 意大利 
  • 電影movie 
  • 詩 
  • 詩 
  • 現代 
  • 意大利語 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

"Pasolini seems to me indisputably the most remarkable figure to have emerged in Italian arts and letters since the Second World War.... His poetry is an important part of his passionate, proud, historically vulnerable body of work, a work in and with history; and of the tragic itinerary of his sensibility."--Susan Sontag

具體描述

讀後感

評分

胜利 [意]皮埃尔•保罗•帕索里尼 申舶良/根据Norman MacAfee与Luciano Martinengo英译本转译 武器在哪里? 我仅有的都来自自身理智 而我的暴力中甚至容不下 一件不智之举 的痕迹。这可笑么, 如果来自我梦的暗示,在这 灰色清晨,死人能够见到 ...

評分

胜利 [意]皮埃尔•保罗•帕索里尼 申舶良/根据Norman MacAfee与Luciano Martinengo英译本转译 武器在哪里? 我仅有的都来自自身理智 而我的暴力中甚至容不下 一件不智之举 的痕迹。这可笑么, 如果来自我梦的暗示,在这 灰色清晨,死人能够见到 ...

評分

胜利 [意]皮埃尔•保罗•帕索里尼 申舶良/根据Norman MacAfee与Luciano Martinengo英译本转译 武器在哪里? 我仅有的都来自自身理智 而我的暴力中甚至容不下 一件不智之举 的痕迹。这可笑么, 如果来自我梦的暗示,在这 灰色清晨,死人能够见到 ...

評分

胜利 [意]皮埃尔•保罗•帕索里尼 申舶良/根据Norman MacAfee与Luciano Martinengo英译本转译 武器在哪里? 我仅有的都来自自身理智 而我的暴力中甚至容不下 一件不智之举 的痕迹。这可笑么, 如果来自我梦的暗示,在这 灰色清晨,死人能够见到 ...

評分

胜利 [意]皮埃尔•保罗•帕索里尼 申舶良/根据Norman MacAfee与Luciano Martinengo英译本转译 武器在哪里? 我仅有的都来自自身理智 而我的暴力中甚至容不下 一件不智之举 的痕迹。这可笑么, 如果来自我梦的暗示,在这 灰色清晨,死人能够见到 ...

用戶評價

评分

曾經的夢想之一就是這樣獨特又有力的政治寫作。但現在看來,和詩人為此付齣的代價相比,他的成績是多麼微不足道啊。。。ps,他好像很愛用terza rima ps2,纔注意到導言是西西裏亞諾寫的

评分

超好,尤其是幾首長詩《葛蘭西的骨灰》,《掘墓人之淚》,《我時代的信仰》,《孤絕的生命力》,《未來作品方略》,《現實》,有空就多譯點兒~~

评分

意英對照纔發現原文與譯文的句子結構幾乎可以一一對應,肯定為英譯提供瞭直譯的便利,也說明讀英譯本不會跟原文差太多吧。可我還是有一星是不知所雲。

评分

拉維托說在《葛蘭西的骨灰》中比起葛蘭西的逝去更感傷的是它喚起瞭對人喪失瞭成為他者的能力的某種感傷。實際上帕索裏尼在各種不同的、處於文化邊緣的群體中(無産者、農民、同性戀、第三世界)定義他者,即使這些群體最終是變成差異的象徵,帕索裏尼卻一直都在為“他者的消失”作鬥爭。比起那些說得過多,率先判定而非質疑的人來說他的一切還是太讓人感到可惜瞭……縱然明白這種身份和他的作品注定要伴隨來自雙方麵的指責(包括他本人也標榜自己讓人不爽),但還是希望這本詩可以減少一些誤解吧。他真的是個很瞭不起的人。(看到那句"Will you ask me, unadorned dead man, to abandon this desperate passion to be in the world" 整個人都要死掉瞭)

评分

曾經的夢想之一就是這樣獨特又有力的政治寫作。但現在看來,和詩人為此付齣的代價相比,他的成績是多麼微不足道啊。。。ps,他好像很愛用terza rima ps2,纔注意到導言是西西裏亞諾寫的

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有