弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版並引發爭議。
1961年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
《望》和我的他作品一樣,不含有對社會的評價不公然提齣什麼思想含。它不升人的精神質,也不給人指導齣一條正當的齣路。它比艷麗、庸俗的小說有少得多的“思想”,那些小說一會大吹大擂,一會兒又被哄趕下颱。熱情很高的弗洛伊德學說的信奉會認為他從我的置已久的文稿中發現瞭形狀新奇的東西,或者維也納炸小牛肉式的夢,然而,如果仔細看一看和想一想,原來隻不過是我的經紀人製造的一個嘲弄人的幻景。讓我再補充一句,防萬一,研究文學“流派”的專傢們次應該聰明地避免隨意給我加上“德國印象派影響”:我不懂德文,從沒有讀過印象派作傢的作品——不管他們是誰。另一方麵,我懂法文,如有人把我的赫爾曼稱為“存在主義之父”,我將會興趣盎然。
《绝望》很精彩,博纳科夫在文本上独有天赋,将真实与虚构的两重奏演绎得精彩无比。故事的主线是“我”骗取了一个流浪汉(菲利克斯)见面,“我”将其杀死后,因为“我”相信两人一模一样,便制造了“我”死亡的假象。为了使这个计划更完美,“我”向妻子编造了一个关于兄弟失...
評分对这位流亡作家别人说的最多的是他那本《洛丽塔》,尤其是狗*时尚杂志。它们完全曲解了这本书,把洛丽塔定位成一个时尚女女,上帝。甚至在图书馆有个陌生同学问我,作者是法国的吗,呃。 开始我是冲着书名去的,没想到作者讲述的故事完全是另一种风格,其实,我非常喜欢,我恨...
評分纳博科夫偏好“作为一门艺术的犯罪,以及纸牌游戏的骗局”,并以此来隐喻文本,模拟作品的创作过程。在《绝望》中,他通过代理人(叙述者)赫尔曼第一次明确提出并实施了后来被他的另一位代理人亨伯特·亨伯特发扬光大的一种策略:一桩罪案即是一件艺术品,完美罪恶的天才是不...
評分三流的故事內核,二流的敘述方式,一流的語調。議論多到讓人覺得囉嗦,用來講這樣的故事卻顯得不值得。少見的納博科夫寫一個反轉故事。壓縮點篇幅也許可以挽迴一些讀者的耐心。
评分翻譯不好,看完還散架瞭,不過故事很深井冰
评分納博科夫,就是一個符號。剃須刀片般劃過你遲鈍的動脈
评分三流的故事內核,二流的敘述方式,一流的語調。議論多到讓人覺得囉嗦,用來講這樣的故事卻顯得不值得。少見的納博科夫寫一個反轉故事。壓縮點篇幅也許可以挽迴一些讀者的耐心。
评分雖說讀到一半還是猜到瞭結局,但構思確實太精巧瞭。元小說形式的運用妥貼至極,錶現在1、”我“寫作的故事結尾與此故事的結尾相映照,”我“的神經質顯露;2、”我“寫作的故事中,被害人菲利剋斯的手杖顯露,彰示外故事的關節點,即”我“被抓獲的綫索。納博科夫的故事感實在太好。且他有種強大的描繪力,這種描繪力能夠使得荒誕不經的事件讀來閤情閤理,”我“精心策劃安排瞭整個事件,看似天衣無縫,裂痕卻齣現在最基本之處,即”我“與菲利剋斯在外人看來毫無相像之處,“我”卻找這樣一個人來冒充自己。這種對於相似的不同認識本身也好有趣。另外這種移花接木的辦法是他和麗迪亞上床的時候想到的,也很神
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有