埃德加·爱伦·坡————作者
(Edgar Allan Poe,1809—1849)
美国诗人、小说家、评论家,文学史上罕见的天才,其留世作品具有非凡的文学价值。他被世人尊为侦探小说的先驱、科幻小说的奠基人、悬念小说大师。他对宇宙和生命的思考近年来越来越受到学界的重视。美国文学史家、《诺顿美国文选》第2至8版主编妮娜·贝姆认为:“对于今天任何层次的读者,爱伦·坡的声誉都比他同时代的任何美国作家更为稳固,唯一的例外也许只有马克·吐温。”
曹明伦——译者
翻译家,北京大学博士,四川大学教授、博导,中国作协会员,中国译协理事,享受国务院特殊津贴专家。译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《莎士比亚十四行诗集》《司各特诗选》《培根随笔集》等。
“你全部的随从,飞过有月光的天空—— 散开——像萤火虫在西西里的夜晚, 然后飞向另一些世界在另一个白天!” 爱伦·坡在《阿尔阿拉夫》的这段诗行下有一段注释,指出引起他注意的、萤火虫聚集成一团后又从中心向四面八方飞散出去的行为,这点点萤火飞舞旋转的玄妙情景竟使我...
评分作为一个并未看过爱伦坡任何一本作品,起手就是《我发现了》的爱伦坡小白,我发现我高估了自己。显然这本书并不是为了完成鉴书任务能在一周内消化的类型,虽然结尾马凌教授的导读在正文前就给了我很大的帮助。教授说将科学观念与神学观念合二为一并非坡的独创,却始终是西方哲...
评分保罗·瓦莱里的序言很精彩,说到底时代在前进,二十岁青年对思想的坚定已经变为对现实的过度重视,与其考虑存在与否的命题不如丧一丧眼前未尽的现实事端。 书中的正文部分读完之后,不知道该说些什么,坡的这本书是属于他所生活的那个时代的,从书中我们可以瞥见那个时代世界观...
评分《我发现了》译于1994年1月6日至2月13日,作为拙译《爱伦·坡集:诗歌与故事》的一部分,于1995年3月由北京三联书店出版。当年没有电脑和互联网,纸质资料也极其匮乏,加之译者功力不逮,翻译时间有限,结果拙译初版有不少疏漏。所幸湖南文艺出版社计划印行拙译《我发现了》的...
评分爱伦·坡忽而将这本书称作“散文诗”,忽而又称作“随笔”,但论述的又是科学、神学、人生等问题。马凌先生在书末的导读非常清晰有效地解释了这本书在爱伦·坡自己的创作和其它领域里的位置、意义,很受用,就不多讨论这个“意义”上的问题了,我觉得最好玩的还是,文体问题。 ...
不读Eureka很多Poe的观点是读不懂的。
评分不读Eureka很多Poe的观点是读不懂的。
评分不读Eureka很多Poe的观点是读不懂的。
评分不读Eureka很多Poe的观点是读不懂的。
评分不读Eureka很多Poe的观点是读不懂的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有