His third book, Nieuwe gedichten (New Poems, 1934), written during the great economic crisis, wishes to redirect poetry to more earthly matters and give it a function there: the secret can only be found here and now, but it remains intact. The highlight of the collection is the narrative poem Awater, which can be regarded as a response to Eliot’s The Waste Land. The poem evokes a surrealist atmosphere and is full of references to world literature. It is an exploration of the modern world, but the purport remains ambiguous, as if often the case in Nijhoff’s work.
(http://www.nlpvf.nl/Book/NLPVF_BooktxtDB.php?Book=398)
Martinus Nijhoff, Dutch poet, dies in The Hague. From his early work De wandelaar & his best known volume, Vormen ("Forms," 1924), his work became more optimistic, such as Nieuwe gedichten ("New Poems," 1934) & Het uur U ("Zero Hour," 1942).
一个更为详细的小传:
Martinus Nijhoff (1894-1953) wrote essays, translations, theatre plays, and poems. During his life he published four collections of poetry, which belong to the best work ever published in Dutch. Right from his debut with De wandelaar (The Walker) in 1916, he was recognized as a poet of rare genius. His following compilations, Vormen (Forms) in 1924 and Nieuwe gedichten (New Poems) in 1934, confirmed his reputation as a great innovator of the Dutch literary landscape, although he remained faithful to traditional verse forms. Nijhoff’s last work of poetry was the long epic poem Het uur U (H-Hour), which was published in conjunction with Een Idylle in 1942.
评分
评分
评分
评分
《Nieuwe gedichten》(1934)这本书,在我看来,更像是一本承载着时代情绪的“时间胶囊”。1934年,一个充满变革与动荡的年份,两次世界大战的阴影犹在,经济的寒冬尚未完全消退,而新的思潮却又在暗流涌动。在这样的背景下,一本名为“新诗”的诗集,本身就带有一种特殊的意义。它不仅仅是个人情感的抒发,更是对那个时代的回应,是对社会现实的审视,是对未来方向的探寻。我想象着,当读者在那个年代翻开这本书时,他们或许能从中找到与自己内心呼应的声音,感受到一种共鸣,甚至在迷茫中获得一丝启示。我尤其好奇,书中的“新”究竟体现在哪些方面?是语言上的革新,意象上的突破,还是主题上的大胆触碰?它是否能够帮助我们理解那个时代人们的思考方式,他们的困惑与希望?这本书,在我看来,已经超越了单纯的文学作品,它成为了一个连接过去与现在、个人与时代的桥梁。它所传递的,不仅仅是诗歌本身,更是那个时代特有的精神烙印,值得我们去细细品味和研究。
评分读到《Nieuwe gedichten》(1934)这本书,最让我印象深刻的是一种难以言喻的,仿佛置身于一个巨大而充满活力的未知空间的感觉。这种感觉,并非源于内容上的某种具体描绘,而是来自于一种整体氛围的营造。就好比你走进一座古老的建筑,虽然尚未完全理解其历史背景和具体用途,但那斑驳的墙壁、精美的雕刻、幽深的走廊,都已经在无声地诉说着故事,散发出一种独特的魅力。这本书给我的,便是这样一种“空间感”,它似乎在邀请你,以一种全新的视角去探索,去感受,去发现。我不禁联想,在1934年,当诗人们在创作这些“新”的篇章时,他们内心涌动的是怎样一种对未来的憧憬,对未知世界的探索欲,以及对传统束缚的反叛?他们的笔触,是否如同一张张探险地图,指引着读者走向从未涉足的文学领域?我渴望在这本书中,找到那种能够打破我固有思维模式的“新”的表达方式,那种能够拓展我视野的“新”的视角,以及那种能够震撼我心灵的“新”的诗意。它仿佛是一个邀请函,邀请我进入一个充满可能性和惊喜的全新世界,让我去感受那种“新”的生命力。
评分这本《Nieuwe gedichten》(1934)初版的时候,我还是个懵懂少年,如今再拾起,已是半生阅历。书名直译过来是“新诗”,单是这朴素的命名,便能让人窥见一种对时代脉搏的敏感和对艺术革新的渴望。我特意找了1934年的版本,书页泛黄,墨香依稀,仿佛能触摸到那个年代知识分子的气息。我一直对那个时期荷兰的文学思潮颇感兴趣,尤其是那些在传统与现代之间寻求突破的探索者。这本书,在我看来,就像是一扇窗,透过它,我们可以一窥当时诗人视野的广度与深度。我尤其好奇,在经历了第一次世界大战的创伤之后,他们的诗歌会以怎样的方式回应现实,又会孕育出怎样的新生。是更加内敛沉思,还是更加激昂呐喊?是继续歌颂自然,还是转向更深邃的内心世界?这本书的出现,无疑为理解那个转折时期的荷兰诗歌提供了一个重要的切入点,也让我对“新”这个字有了更深层次的理解,它不仅仅是形式上的创新,更是精神上的觉醒和视野的拓展。我对书中的那些“新”的尝试,充满了期待,希望它能带给我不同以往的阅读体验,能够触动我内心深处的某些共鸣,甚至引发我新的思考。
评分翻开《Nieuwe gedichten》(1934),首先映入眼帘的是那份沉甸甸的历史感。1934年,对于任何一个关注文学发展的人来说,都是一个值得铭记的节点。而“新诗”,这个词本身就蕴含着一种蓬勃的生命力和对传统的颠覆。我一直觉得,一部伟大的诗集,不仅仅是在文字层面上的精雕细琢,更是能够捕捉到时代的脉搏,反映出社会变迁中的人性挣扎与情感流淌。想象一下,在那一年,当这些“新”的诗歌第一次展现在读者面前时,它们会激起怎样的涟漪?是赞叹,是争议,还是默默的接受?我期待在这本书中,能够感受到那种“新”的力量,那种敢于挑战权威、探索未知的勇气,那种在字里行间流露出的对理想的追求和对现实的关照。它不只是一个静态的文学文本,而是一个动态的文化符号,承载着那个时期荷兰知识分子的思考和情感。我希望,通过阅读这本书,我能够更加深入地理解那个时代的精神风貌,以及“新”的诗歌在其中扮演的角色,它如何为后世的文学发展铺设道路,又如何为我们今天理解诗歌提供独特的视角。
评分《Nieuwe gedichten》(1934)这本书,总给我一种“空气中弥漫着某种东西”的感觉,虽然具体是什么,我一时难以言明,但它确确实实地存在着,并深深吸引着我。这种感觉,有点像雨后初霁,空气中充满了泥土的清新和植物的芬芳,又或者像置身于一个古老剧院,幕布尚未拉开,却已经能感受到舞台上传来的戏剧张力。1934年,这是一个充满复杂情绪的年代,经历了战争的创伤,也孕育着新的希望。而“新诗”的出现,在我看来,仿佛就是那个时代在文学领域的一次深呼吸,一次对生命力的重新呼唤。我无法想象书中具体的内容,但“新”这个字,就足以让我产生无限的联想。它可能意味着一种全新的观察世界的角度,一种对语言的独特运用,或者是一种对人类情感的深刻挖掘。这本书,在我心中,已经不再仅仅是一本诗集,它更像是一个充满未知与可能性的“盒子”,里面装着的,是那个时代诗人对“新”的理解和探索。我渴望去打开它,去感受那份“新”的空气,去触摸那份“新”的张力,并从中汲取一些属于我自己的,对“新”的感悟。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有