《向拉斯维加斯学习》(原修订版)与文丘里所著的《建筑复杂性与矛盾性》被认为是现代主义建筑思潮的宣言,文丘里反对密斯·凡德罗的名言“少就是多”,认为“少就是光秃秃”。他认为群众不懂现代主义建筑语言,群众喜欢的建筑往往形式平凡、活泼、装饰性强,又具有隐喻性。他认为赌城拉斯维加斯的面貌,包括狭窄的街道、霓虹灯、广告版、快餐馆等商标式的造型,正好反映了群众的喜好,因此他在《向拉斯维加斯学习》(原修订版)中呼吁建筑师要同群众对话,接受群众的兴趣和价值观,向拉斯维加斯学习。
拉斯维加斯在规划上的成功, 我总结,重要的是,广告牌子,比建筑更高,更大,更多。 这极度的花花商业能刺激激素分泌,让人产生非现实的幻觉。 其实这就是我最近的心得:业余的干专业的事,你自然就会做出非理性的趣味。 本能的,本性的,大众即喜闻乐见的。
评分Book review on Learning from Las Vegas: The Forgotten Symbolism of Architectural Form By Robert Venturi, Denise Scott Brown, and Steven Izenour ISBN 0-262-72006 The MIT Press The modern movement in architecture overthrew the Beaux-Arts Style...
评分这是一本建筑学专业论著。上世纪60年代,文丘里的《建筑的复杂性与矛盾性》一书和此书一起,在建筑领域引起了一场广泛深刻的革命,被认为是后现代主义建筑思潮的宣言书。近日有幸拜读,感触颇多。 先说说翻译吧,水平实在是欠妥。费了老大劲读到一半也还不知所以然...
评分An inspiring book in several ways. Introduces powerful analytical and graphical tools for understanding and representing existing environment. Cooling down from the fervency of subtle expression and willful articulation and then establishing a new directi...
评分文丘里批判的鸭子与被装饰的小屋 认为它们代表着现代主义应被诟病的地方 但问题是 现代主义的抽象形式是隐喻的 并不是纯粹的“鸭子” 而他推崇的拉斯维加斯的建筑又都是些什么呢?狮身人面像 金字塔 埃菲尔铁塔 文丘里推崇的恰恰的明显的“鸭子”啊
这翻译完全是无理取闹。
评分很多外国人名的英文从原著抄都抄错了 不知道是怎么校对的
评分看得我头晕脑胀。入门不容易啊。
评分这翻译完全是无理取闹。
评分这翻译完全是无理取闹。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有