汉法小词典

汉法小词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:洧涣
出品人:
页数:663
译者:
出版时间:2005-5
价格:9.80元
装帧:精裝本
isbn号码:9787119036229
丛书系列:
图书标签:
  • 汉法词典
  • 法语词典
  • 汉语词典
  • 双语词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 词汇
  • 法语
  • 汉语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉法小词典,ISBN:9787119036229,作者:洧涣

汉法小词典:一本探索语言与文化的深度之作 图书名称:汉法小词典 图书简介: 《汉法小词典》并非一本单纯的词汇汇编,而是一扇深入了解汉、法两国语言精髓与文化内涵的精心构建之窗。它以严谨的学术态度和对语言细微差别的敏锐洞察力,致力于为学习者、研究者以及对中法文化交流抱有热情的读者,提供一个既实用又富有深度的参考平台。 这部词典的编纂,基于对当代汉语和法语在实际应用场景中的大量语料的细致采集与分析。我们深知,语言的魅力往往隐藏在那些看似微小却至关重要的语境差异之中。因此,我们摒弃了简单的一对一翻译模式,转而采用更贴近真实交流需求的释义方法。 一、 结构与收录原则:兼顾广度与深度 《汉法小词典》的结构设计旨在实现高效检索与深入理解的平衡。收录的词条,严格遵循了现代汉语和法语的通用频率,同时兼顾了在特定领域(如文学、科技、外交、日常口语)中频繁出现的专业术语和习语。 1. 核心词汇的精炼: 基础词汇的解释力求精准、简洁,避免冗余。每一个核心词汇的法文对应词,都经过多方比对,确保在不同语境下的适用性。例如,对于“道”这一多义词,我们细致梳理了其在哲学、路径、方法等层面的不同法文表达,并辅以明确的例句加以区分。 2. 习语与俚语的生命力: 语言是活的。《汉法小词典》花费了大量篇幅来解析中法两国特有的习语、谚语和口语表达。这些往往是理解文化思维定势的关键。例如,中文的“画蛇添足”如何精准地对应到法语中表达类似“多此一举”含义的俚语结构,以及其背后的文化意象差异,都进行了详细的对照和阐释。我们力求让学习者不仅知其字面意,更能领会其内在的文化张力。 3. 语用学层面的考量: 词典不仅仅是词库,更是交际手册。在部分重要的动词、介词和副词条目下,我们增设了“语用提示”栏目。此栏目聚焦于词语在实际对话中的搭配习惯、语气倾向以及正式或非正式场合的适用性。例如,法语中表示“看”的多个动词(voir, regarder, apercevoir, contempler)在汉语中都可能被笼统翻译为“看”,但其背后的专注度、目的性却大相径庭。词典将通过对比分析,帮助读者掌握使用场景的微妙界限。 二、 文化内涵的挖掘:超越词汇的桥梁 语言是文化的载体。《汉法小词典》的独特价值,在于其对中法文化符号和历史背景的深度渗透。我们相信,若不理解文化背景,任何翻译都可能流于表面。 1. 历史典故的溯源: 许多中文成语和法语表达背后,都隐藏着深刻的历史典故或哲学思想。词典在收录涉及历史人物、事件或文学作品的词汇时,会简要勾勒其出处,帮助读者理解为何这个词语具有特定的褒贬色彩或引申含义。这种“溯源”式的解释,极大地丰富了词条的内涵。 2. 概念的对等性挑战: 中法两国在社会结构、价值取向上的差异,导致某些概念难以找到完美的对应词。例如,对“士大夫精神”、“人情”或法语中的“laïcité”(世俗主义)、“esprit critique”(批判精神),我们采取了“概念群”的解释方式,列出多个相近词汇,并辅以对核心概念的辨析性说明,引导读者形成更接近母语者理解的认知框架。 3. 跨文化修辞的比较: 词典还探讨了中法语言在修辞手法上的异同。比如,汉语偏爱对仗、排比和比兴,而法语在论述中更倾向于使用复杂的从句结构和精准的逻辑连接词。通过对比例句中修辞手法的运用,读者能够更好地在目标语言中重现原文的文采与力量。 三、 编纂的严谨性与前瞻性 《汉法小词典》的编纂团队由资深的汉语言文学专家和法语语言学教授共同组成,确保了词条释义的权威性与多维度视角。 1. 语料库的动态更新: 词典的选词并非一成不变。我们持续关注两地社会、科技、网络文化的前沿发展,及时收录新兴的流行语汇和专业术语,确保词典的实用性和时效性。对于那些快速迭代的词汇,我们会特别注明其流行的时间段和主要使用圈层。 2. 规范与变体的平衡: 在尊重语言规范的同时,词典也收录了常见但非完全规范的书面语或口语变体,并明确指出其使用语境,防止学习者在不恰当的场合使用。这对于希望深入理解口语交流的读者尤为重要。 3. 排版与可读性: 尽管内容详实,我们仍致力于保持词典排版清晰、易于查阅。采用科学的索引系统和清晰的符号标记,最大程度地缩短读者的检索时间,让每一次翻阅都成为一次高效而愉快的学习体验。 结语: 《汉法小词典》旨在成为一座坚实的桥梁,连接起两种古老而充满活力的文明。它不仅是工具书,更是一份对语言学、文化人类学和跨文化交际研究的细致呈现。持有此书,即是选择了一条通往更深层次理解中法世界的大门。通过对这些精炼词汇的剖析,读者将能够更自信、更精准地驾驭这两种语言,在交流中展现出洞悉文化差异的智慧与尊重。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书在使用体验上带来的惊喜是循序渐进的。最初我以为它只是一本普通的袖珍词典,直到我开始注意到它的检索系统设计。不同于传统的按字母顺序排列,它似乎融合了一种“主题关联”的检索思路。当你查找一个核心动词时,旁边的侧栏会非常智能地引导你看到与之相关的常用副词和固定搭配短语,形成了一个小的知识网络,而不是孤立的词条。这种“联想式”的查阅方式,极大地加速了我的记忆和理解过程。我发现自己不再是“查完一个词就关上”,而是会不自觉地顺着这些关联线索多看几页,不知不觉中掌握了一整套表达体系。此外,其纸张的抗污渍能力也让我感到意外的实用——在咖啡馆或者户外阅读时,即便是偶尔沾染到指纹或水渍,也相对容易擦拭干净,这对于一本需要高频率翻阅的随身工具书来说,是极其体贴的设计。

评分

这本书的装帧设计实在是太吸引人了!拿到手里的时候,就感觉爱不释手。封面采用了一种沉稳的藏青色,搭配烫金的字体,显得既古典又时尚。纸张的质感也很棒,摸起来厚实光滑,翻阅起来声音清脆悦耳,完全没有廉价感。尤其是内页的排版,简直是教科书级别的典范。字体大小适中,行距和字距都经过了精心的设计,即使是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。更让我惊喜的是,它在一些重点词条的处理上,不仅仅是给出了标准的释义,还穿插了一些相关的文化背景小知识,这些小插图和边注设计得非常巧妙,既不会打断阅读的主线,又能在不经意间丰富读者的知识面。比如,解释一个常用的俗语时,会配上一小段关于这个俗语在不同历史时期用法变化的简短说明,这种用心程度,在同类书籍中是很少见的。总的来说,这本书从外在到内在的每一个细节都体现了制作者的专业和匠心,光是看着它摆在书架上,就觉得心情舒畅,非常值得收藏。

评分

作为一名长期从事语言研究的学者,我对各类词典的内部逻辑和编纂思想是十分挑剔的。这本书最让我印象深刻的地方,在于它在“取舍”上的高明艺术。面对浩瀚的语言库,如何决定哪些词应该收录,哪些可以舍弃,直接决定了一本工具书的价值取向。这本书明显采取了一种“实用主义”的编纂原则,避开了那些过于生僻、在现代语境中几乎被淘汰的旧词,而是专注于那些在当代学术、商业和日常交流中具有高度“活性”的词汇。另外,它的新词和网络流行语的收录速度也值得称赞,这对于保持工具书的时效性至关重要。我对比了几个近两年才兴起的网络热词,发现它不仅收录了,而且还对这些词汇的词性变化和感情色彩的微妙偏移做了详尽的标注。这种对语言动态发展的敏感度,使得这本书在使用寿命上比那些墨守成规的同类产品要长久得多。它像是一位时刻跟进时代脉搏的向导,确保你使用的不是过时的“古董”表达。

评分

我购买这本书的初衷其实是想培养自己“碎片化学习”的习惯,希望利用通勤时间进行一些零散的语言输入。这本书的开本和重量非常适合随身携带,可以轻松放进公文包的侧袋或者大衣口袋里,完全没有负担感。然而,它带给我的远不止是便捷。它的设计哲学似乎鼓励用户进行“精读”而非“泛览”。每一页的排版都非常紧凑,信息密度很高,但巧妙的是,它通过不同的字体粗细和颜色区分了核心义项、引申义和例句,即使在晃动的车厢内,我的视线也能迅速锁定到最需要的信息点上。更妙的是,我发现自己开始主动在书的空白处做一些笔记和标记,因为这本书的纸张质量很好,即便是使用细尖的钢笔书写,也不会洇墨。这种互动性,让一本工具书蜕变成了一本属于我个人的学习档案,每一次翻阅都像是在与过去一段时间的努力对话。这本书成功地将“便携性”与“深度学习”这两种看似矛盾的需求,完美地融合在了一起。

评分

我是在准备一次重要的国际会议时偶然发现这本书的,当时急需一本能快速查阅专业术语的工具书,但市面上大部分同类工具书都显得过于庞大或信息冗余。这本书的优势在于其“小”而精的定位。它的核心竞争力在于其收录词汇的精准性和实用性。它似乎非常清楚目标读者(也许是中级学习者或商务人士)最常遇到的那些“卡壳”的瞬间,那些教科书上不常提但实际交流中却频繁出现的表达。比如,对于一些动态的、口语化的表达,它提供的翻译不仅是字面意思的对等,更捕捉到了那种地道的“语气”和“语境”。我特别喜欢它在词条后面的“情景应用”模块,用非常简洁的对话形式展示了该词汇在不同社交场合下的最佳用法,这比单纯的定义清晰一万倍。说实话,很多时候,语言学习的瓶颈不在于词汇量本身,而在于如何自然地将这些词汇组织起来。这本书在这方面提供了绝佳的“桥梁”,让我在压力极大的场合下,也能迅速找到最恰当的表达,避免了尴尬和误解,极大地提升了我的沟通效率。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有