邦雅曼·贡斯当(Benjamin Constant,1767-1830),法国文学家、政治家、古典自由主义思想先驱。作为自由主义者,他对波旁王朝的复辟不满,又与百日政变的拿破仑和解。他主张一种制约和平衡机制,支持出版自由等制度,相信宗教是社会中的积极因素。他一生著述颇丰,既有政治著作,也有文学作品。最著名的政治论著是《政治原则》(1815)和《古代人的自由与现代人的自由》(1829),较早提出了“消极自由”与“积极自由”的概念;其文学作品主要为《阿道尔夫》、《塞茜尔》和《红色笔记本》。
本书是著名翻译家卞之琳先生翻译法国作家本杰明?贡斯当的小说,讲述一个女人与贵族青年阿道尔夫之间的恋爱故事,但是,这本书刚好和大多数爱情小说相反,并不叙述一个恋爱事件的开始,而是表现了爱情如何衰谢。是一本真实的人性的记录。
如果说女性的卖弄风骚是一种诱惑,那么像阿道尔夫这类人不啻为是对前者的一种变相。 这个社会本身造就的就是一出两性分裂的状况,在这一逻辑中这一状况并不会因为其中的些许如主人公那样的突兀而被稀释,中间的状态永远也持续不了.要么爬上主流要么坠入深渊
评分邦雅曼•贡斯当,他像一个出色的解剖师,为了传授知识,他用利刃把活人解剖在众人面前,不过他所教授的不是生物知识,是有关爱情,人性,道德,理性种种。而他的这把利刃就是小说《阿道尔夫》。 小说以精炼的笔法勾勒了一个简单的情节,一个贵族青年阿道尔夫爱上了一位伯爵...
评分7月27日(星期三) 天气晴朗。酷暑。昨晚胃疼,睡眠不足。下午,去海上。10点多钟回家。 贡斯当的《阿道尔夫》是一部读起来不忍释手的小说。 最近,洼田启作氏翻译了长期被埋没的贡斯当的另一部小说《赛希尔》。我因工作繁忙,难能把它读下来。后来好不容易将它读完,还借机再...
评分作为心理分析小说而出名 但偏重的其实是自我剖析 对女主角心理的分析 还是有点乏力 多数通过人物自身的现象行为语言来传达 相信不是作者不够聪明 无法洞悉,大概是因为他本来就是个自私的人,根本就没想去深入细腻地探析写书的目的还不是为了自我救赎,不然title干嘛叫阿道尔夫...
评分2007年9月第一次阅读此书。 这是脆弱心灵的不幸之旅。 与其说,书写得像心理分析,毋宁把它视作治疗。 书中人物身上或多或少都能觅见我们卑微虚伪自私的侧面。 我想到了曾经的恋爱。 感情纠葛中的相互欺诈。 想到了那一条条因为自己过失却又无法弥补的伤痕。 那些痛永远留在...
译者序里说,早年这本小说被国人译为《情魔》;我倒真觉得这是话糙理不糙。佛家说的“贪、嗔、痴、恨”,一念既出,万象更新。息心,难。这本小书在文学史上的地位自不用多说,难能可贵的是,作者赤裸裸的坦白了爱情中人性的自私。正如复函里写的:环境实在算不了什么,品性是一切。
评分译者序里说,早年这本小说被国人译为《情魔》;我倒真觉得这是话糙理不糙。佛家说的“贪、嗔、痴、恨”,一念既出,万象更新。息心,难。这本小书在文学史上的地位自不用多说,难能可贵的是,作者赤裸裸的坦白了爱情中人性的自私。正如复函里写的:环境实在算不了什么,品性是一切。
评分卞之琳的翻译实在是晦涩
评分该译本具有鲜明的时代风格。
评分他说:我要在<阿道尔夫>中描述我们这个世纪的一种主要病症:这种厌倦,彷徨和虚弱,这种无休止的自我分析,它使所有情感都蒙上了一层私心,使所有情感在产生时就已变质.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有