《日語筆譯實務(3級)》主要內容簡介:全國翻譯專業資格(水平)考試日語筆譯三級考試大綱(試行)對筆譯實務的基本要求是:“1.能夠運用一般翻譯技巧,進行漢日雙語互譯。2.譯文忠實原文,無嚴重錯譯、漏譯。3.譯文通順,用詞正確且無明顯語法及錶達錯誤。”本教材正是根據國傢人事部《全國翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》的總體精神,按照日語筆譯三級考試大綱的具體要求編寫的。
注:兩種封麵,隨機發送。
評分
評分
評分
評分
真TM不是三級,,
评分…看的欲生欲死的= _ =
评分寫完瞭,內容翔實、全麵,對全麵提升翻譯能力有幫助,但是就CATTI考試而言,和考試內容差異較大。
评分…看的欲生欲死的= _ =
评分寫完瞭,內容翔實、全麵,對全麵提升翻譯能力有幫助,但是就CATTI考試而言,和考試內容差異較大。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有