In the mid-1960s, the publication of Pynchon's V and The Crying of Lot 49 introduced a brilliant new voice to American literature. Gravity's Rainbow, his convoluted, allusive novel about a metaphysical quest, published in 1973, further confirmed Pynchon's reputation as one of the greatest writers of the century.
托马斯·品钦(1937- ),美国后现代主义文学的代表作家。他的作品往往以神秘的荒诞文学与当代科学的交叉结合为特色。他获得过美国全国图书奖,但拒绝领奖。其作品包含着丰富的意旨、风格和主题,涉及到历史、自然科学和数学等不同领域。有评论家称其《万有引力之虹》系借助神力完成,堪称一部大百科全书。
他对自己的个人生活讳莫如深,成名后深居简出,早年的照片和档案也离奇消失,使外界对他的私生活同对他的作品一样充满好奇和无奈。
他的主要作品有《V》、《拍卖第49批》、《万有引力之虹》、《葡萄园》等。
书名就预示着这是部晦涩而又有着魔幻色彩的作品。依托欧洲战争背景,品钦展现出来的是极具个性的神秘浮世绘。彷如一个看到生命终点或所谓最终审判真相的智者,满怀着失意与眷恋,嗑了过量迷幻药来麻痹清醒的喃喃低语。有对生命原初繁殖冲动的发泄,又有不得不回到地面、被囿于...
评分中文版的翻译不可饶恕的低劣,重大谬误随处可见。 比如中文版361页,“人们无声无息地呆在断墙后面.......”英文原文是“souls are found quiescent behind the pieces of wall, fast asleep down curled in shell-craters, out screwing under the culverts with gray shirtt...
评分 评分 评分需要的不是毅力 需要的是极其敏锐的心,这样才能被带入“他”的世界。 迟钝的人怎么都读不明白。 再说,重要的根本不是它说了什么,而是它让你感受到了什么。
第一遍读完了,或者这就是一种虚无吧。
评分據說...其實這個Thomas Pynchon其實就是J.D Salinger....他們是一個人... 喜歡三體的同學一定要讀這本書,木有看過中文版不知道翻譯如何,但是有機會這本書絕對值得一讀
评分这是一本英语虚构书,叫它小说好像也太没有逻辑性情节性观赏性了。这本书的存在意义是用各种方式来探讨英语表达方式的可能性,读中文版和隔着牛仔裤摸大腿是一个意思。举例: Colder than the nipple on a witch’s tit! Colder than a bucket of penguin shit! Colder than the hairs of a polar bear’s ass! Colder than the frost on a champagne glass!
评分这是一本英语虚构书,叫它小说好像也太没有逻辑性情节性观赏性了。这本书的存在意义是用各种方式来探讨英语表达方式的可能性,读中文版和隔着牛仔裤摸大腿是一个意思。举例: Colder than the nipple on a witch’s tit! Colder than a bucket of penguin shit! Colder than the hairs of a polar bear’s ass! Colder than the frost on a champagne glass!
评分第一遍读完了,或者这就是一种虚无吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有