The celebrated author of Gender Trouble here redefines Antigone´s legacy, recovering her revolutionary significance and liberating it for a progressive feminism and sexual politics. Butler´s new interpretation does nothing less than reconceptualize the incest taboo in relation to kinship -and open up the concept of kinship to cultural change. Antigone, the renowned insurgent from Sophocles´s Oedipus, has long been a feminist icon of defiance. But what has remained unclear is whether she escapes from the forms of power that she opposes. Antigone proves to be a more ambivalent figure for feminism than has been acknowledged, since the form of defiance she exemplifies also leads to her death. Butler argues that Antigone represents a form of feminist and sexual agency that is fraught with risk. Moreover, Antigone shows how the constraints of normative kinship unfairly decide what will and will not be a livable life. Butler explores the meaning of Antigone, wondering what forms of kinship might have allowed her to live. Along the way, she considers the works of such philosophers as Hegel, Lacan, and Irigaray. How, she asks, would psychoanalysis have been different if it had taken Antigone -the "postoedipal" subject -rather than Oedipus as its point of departure? If the incest taboo is reconceived so that it does not mandate heterosexuality as its solution, what forms of sexual alliance and new kinship might be acknowledged as a result? The book relates the courageous deeds of Antigone to the claims made by those whose relations are still not honored as those of proper kinship, showing how a culture of normative heterosexuality obstructs our capacity to see what sexual freedom and political agency could be.
翻译很不好。错译、漏译太多。 巴特勒语言的微妙之处很多处理得很粗糙,也有整句都没翻的。感觉译者/出版社在赶任务,呵呵。有能力的还是读原文好了。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分翻译很不好。错译、漏译太多。 巴特勒语言的微妙之处很多处理得很粗糙,也有整句都没翻的。感觉译者/出版社在赶任务,呵呵。有能力的还是读原文好了。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分翻译很不好。错译、漏译太多。 巴特勒语言的微妙之处很多处理得很粗糙,也有整句都没翻的。感觉译者/出版社在赶任务,呵呵。有能力的还是读原文好了。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分翻译很不好。错译、漏译太多。 巴特勒语言的微妙之处很多处理得很粗糙,也有整句都没翻的。感觉译者/出版社在赶任务,呵呵。有能力的还是读原文好了。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分翻译很不好。错译、漏译太多。 巴特勒语言的微妙之处很多处理得很粗糙,也有整句都没翻的。感觉译者/出版社在赶任务,呵呵。有能力的还是读原文好了。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
精彩
评分可能是因为有一段时间没有读巴特勒了,才又有了自己可以读懂的虚假自信。。。。。从始至终只看懂了结论,没看懂分析过程。。。。有多看懂一点对拉康精神分析的批判
评分Butler一直在做的就是shatter socially constructed preconditions...iconoclastic正是我们所需要的
评分基本是在针对黑格尔的理解在谈,也就是对批评的批评,想要扎实理解安提戈涅原剧就没必要读这个小册子,而且在我看来文本研究这么处理也很奇怪。另一方面,安提戈涅作为个体的复杂性确实能够为反思既存的性别/家庭/政治秩序或者说伦理话语提供灵感,但也仅仅是灵感罢了,如果要在这方面下功夫不如做一些性别史的工作。
评分基本是在针对黑格尔的理解在谈,也就是对批评的批评,想要扎实理解安提戈涅原剧就没必要读这个小册子,而且在我看来文本研究这么处理也很奇怪。另一方面,安提戈涅作为个体的复杂性确实能够为反思既存的性别/家庭/政治秩序或者说伦理话语提供灵感,但也仅仅是灵感罢了,如果要在这方面下功夫不如做一些性别史的工作。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有