托馬斯•馬洛禮
(1416?—1471)
中世紀騎士
齣生於優渥的英格蘭士紳傢庭
25歲受封騎士,29歲當選沃裏剋郡國會議員
之後幾度陷入金雀花王朝的政治博弈以及玫瑰戰爭
經曆多次牢獄顛沛後,專心撰寫《亞瑟王之死》
1470年3月,在倫敦監獄完成 手稿,隔年3月身故
.........................
陳纔宇
浙江磐安人,譯者、古英語及中古英語教授
譯著有《貝奧武甫》《金色筆記》《失樂園》等
《亞瑟王之死》是歐洲騎士文學中的一朵奇葩,在西方流傳之廣僅次於《聖經》和莎士比亞作品。它講述瞭著名的不列顛國王亞瑟及其圓桌騎士的故事。字裏行間充滿瞭冒險、傳奇、各種奇跡和精彩的打鬥場麵。最令人愛不釋手的是騎士與貴婦人之間驚世駭俗的愛情描寫。
《亞瑟王之死》影響瞭後世的很多佳作,並成為好萊塢大片《亞瑟王》的經典藍本。電影大片後麵的種種故事細節、那些轉瞬即逝的精彩鏡頭都能在這部作品中找到源頭。
《亞瑟王之死》配有天纔畫傢比亞萊茲的全部原配插圖。
“吾王,两个征兆,好的和坏的” “好的?” “您的孩子不是白痴” “坏的?” “您会被您孩子杀死” ....................................
評分 評分单田芳师傅讲《栾蒲包与丰泽园》,说一对情人失散多年,忽然重逢,那是相当激动,“抱在一起,叭叭叭叭,打了20多个kiss!”乐得人抽筋。 《亚瑟王之死》,黄素封先生翻译的,天真烂漫,稚拙慷慨,颇像是西洋水浒传。书里最伟大的两个骑士见面,互相不认识,大战800回...
評分 評分翻譯贊一個,盡管毫無文采可言,不過能把Thomas的古英語翻過來已經算逆天瞭。
评分當初藉來的時候是嶄新的 還有書簽在裏麵
评分比亞茲萊
评分終於硬撐著讀完瞭。水準堪比三俠五義。騎士的搏鬥雖然無趣,但每當聖約瑟或跟基督相關的元素齣現時,這故事就突然變得妖異而誘人。難以理解那種明著養情婦的行為。
评分翻譯實在太差,也許英文原版很精彩,但是翻譯過來之後實在是缺乏讀完的毅力。此外,直接翻譯過來之後,綫索很亂。而且人名的翻譯有差異的地方讀起來也很睏難。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有