From Peter Mayle, a wonderful new novel steeped in wine—and the business of wine?and set in, bien sûr, Provence.
Max Skinner is not exactly setting the London financial world on fire?and when his supervisor steals his biggest client, it’s definitely time to inspect the vineyard in Provence that his recently departed uncle left him. Heartily and happily distracted upon his arrival by the landscape, the weather, and the food?not to mention the gorgeous notaire handling the estate and the stunning owner of the local bistro?Max almost forgets about his inherited property.
Which might have been a good idea, because the wine produced there is swill. But then why, Max has to wonder, is his caretaker so anxious to acquire the land? When a beautiful young woman from California arrives with what might be a legitimate claim on the estate, and knowledge of vineyards that far outstrips Max’s own, the plot begins its twists and turns into and out of truly wonderful complications and resolutions.
This is luscious reading?soothing us with the sensual wonders of Provence while it tells a fascinating tale of the hugely lucrative and competitive boutique-wine trade. It is Peter Mayle’s most satisfying, most delectable novel yet.
彼得·梅尔,英国著名作家,曾在国际广告公司里任职十五年,1975年开始全职写作,现与妻子隐居在法国普罗旺斯地区。
其代表作包括风靡全球的“普罗旺斯系列”(《普罗旺斯的一年》、《永远的普罗旺斯》及《重返普罗旺斯》、《吃懂法兰西》、《品位》、《一只狗的生活意见》和小说《茴香酒店》、《追踪塞尚》等。
现在,手边就放着这本书。我在图书馆硕大无边的书架上,一眼就相中了它:《一年好时光》。我想,这名字真是太贴合我的腔调了。 PETER MAYLE——我读第一页,就被这个又仙又诚恳的老男人给迷得头昏脑胀。他玩儿着长短句,用一种云淡风轻的语气描述MAX的跌宕人生,就像讲一...
评分看过彼得梅尔的普罗旺斯系列后再来读这本书,多少有些让人倦怠。依然是阳光,绿地,美酒,美食,唯一不同的是在小说中必不可少的美女。但是却又不得不承认作者的某种洞察人心的功力,我又一次其笔下的法国美食产生了欲望。也许平时看来奶酪,炸鸡,炖菜,浓汤,牛油面包都是让...
评分能这样,当然是最好的生活。在你穷困潦倒的时候,突然有人告诉你你要继承一个庄园。那里有美酒、美食、美女。童话故事就这样开始了。。。
评分一个英国倒霉蛋在普罗旺斯的艳遇 普罗旺斯(Provence)——这样的单词从唇齿间流转发音的时候,不免令人从口腔至脾胃到大脑回旋起一种和煦与微醺的质感,即使这个词汇与托斯卡纳(Toscana)一样,已经在概念先行的书市上烂了大街;即使这个叫彼得·梅尔的英国人,从他和老婆...
评分轻松有趣的消闲读物,帮助你了解葡萄的种植,红酒的酿制,以及如何品酒。当然,还有美女相伴。普罗旺斯仿佛就像桃花源。 该书适合闲暇时读读,改变成好莱坞电影应该也不错。
读完之后,我的感受非常复杂,用“震撼”来形容可能有些笼统,但它确实在某些方面触动了我内心深处未曾想过的角落。这本书的基调是忧郁的,带着一种宿命论的悲凉感,但这种悲凉不是无病呻吟,而是建立在对人性深刻洞察的基础之上。作者对“失去”这一主题的挖掘达到了令人心碎的程度,她描绘了各种形式的告别——有的是突然的断裂,有的是漫长而痛苦的消磨,每一种都让人感同身受。我发现自己读得很慢,不是因为看不懂,而是因为需要时间去消化那些情绪的重量。它就像一杯烈酒,后劲十足,需要小口慢饮才能品出其中醇厚的滋味。虽然故事的结局是开放式的,留下了太多的空白,但我反而觉得这是最恰当的处理,因为有些人生课题,本就没有标准答案。这是一次深刻的情感洗礼,让我对周遭的世界和身边的人有了更深一层的理解和怜悯。
评分这本书的语言风格非常具有画面感和节奏感,读起来像是在看一部节奏精准、运镜绝妙的欧洲艺术电影。作者对声音和色彩的运用达到了近乎于诗歌的境界,即使描述最平淡的日常场景,也能让人感受到一种油画般的质感。我特别喜欢作者用来构建氛围的那些独特的比喻,它们既不落俗套,又精准地抓住了事物神韵,读起来让人忍不住要停下来,回味再三,甚至想要抄录下来。情节推进上,它采用了碎片化的手法,像打翻了一盒老照片,需要读者自己去重新拼凑出完整的故事图景。这种互动性极大地增强了阅读的参与感,让我感觉自己不仅仅是旁观者,更像是参与了故事的共同创造者。唯一的遗憾是,我觉得主角的性格塑造上稍微有些扁平化了,他更像是一个承载作者思想的载体,而不是一个活生生、有血有肉的个体。不过,瑕不掩瑜,这本书的艺术成就和文字魅力,足以让它在我的书架上占据一个显眼的位置。
评分我得承认,初读这本书时,我有些被作者那种略显古板的用词风格劝退了。那些长句,那些略显生僻的词汇,让我在最初的几页里不得不频繁地查阅字典,这打断了阅读的流畅性。但是,一旦我适应了这种文字的“质地”,我就开始体会到其中蕴含的强大力量。这绝不是一本轻松读物,它更像是一块需要细细打磨的玉石,每一层纹理都需要你投入专注力去解读。书中探讨的主题非常宏大,涉及时间、记忆与自我认同的边界,作者并没有给出一个简单的答案,而是将问题抛给了读者,让人在合上书本之后,依然在脑海中进行着无休止的辩论。最让我印象深刻的是作者对“沉默”的描绘,她能用最少的对白,烘托出人物内心最汹涌的情感暗流。这种克制的美学,在当今浮躁的文学界里,实属难得,尽管阅读过程需要耐心,但最终的回报是丰厚的。
评分这本书的叙事节奏实在是让人捉摸不透,开头像是平静的小溪,缓缓流淌,介绍着主角的生活片段,琐碎却又带着一种日常的暖意。你以为这会是一部温吞水似的散文集,结果过了三分之一,情节突然像被投入了一块巨石,激起了层层涟漪。人物之间的关系开始错综复杂起来,那些埋藏在字里行间的伏笔,到这里才像是被灯光照亮,原先以为的配角,突然间成了推动故事走向的关键人物。作者对环境的描绘极其细腻,无论是城市喧嚣中的一瞥,还是乡间黄昏的宁静,都仿佛能让人身临其境。我尤其喜欢她处理冲突的方式,没有那种刻意的戏剧化,一切都显得那么自然而然,像是生活本身就会导向的结果。不过,后半段的转折略显仓促,也许是篇幅所限,有些关键的心理变化处理得不够充分,让人感觉像是匆忙赶路,错过了欣赏沿途风景的机会。总体而言,它是一次值得体验的阅读旅程,只是最后的冲刺跑得有点太快了。
评分这本书的结构设计简直是鬼斧神工,它不是线性的,更像是编织了一张巨大的网,各个章节之间互相穿插、互相映照。我花了好大力气才理清人物的时间线和情感脉络,但一旦豁然开朗,那种智力上的满足感是无与伦比的。作者似乎特别热衷于玩弄读者的预期,你以为故事会走向A,但她硬是把它拐到了Z,而且这个Z看起来是那么的合情合理,让你不得不佩服她布局之深远。我尤其欣赏作者在处理多重叙事视角时的游刃有余,每一个角色的声音都独一无二,带着强烈的个人色彩,使得整体文本充满了层次感和张力。唯一的小瑕疵在于,有那么几段探讨哲学思辨的内容,写得有些过于晦涩了,仿佛作者沉浸在自己的理论世界中,忘记了要拉着读者一起走。但这不妨碍它成为一部极具思辨深度的作品,对于喜欢解谜和复杂叙事技巧的读者来说,这本书简直是盛宴。
评分滚去学英语。。
评分A charming read for the afternoons.
评分滚去学英语。。
评分搞了半天,是本英文里面夹杂了一堆法语的小说。刚开始看得特别累,因为要两门外语来回切换,有时候还搞不清楚那词是法语还是英文。不过习惯了,也就ok了。书里描述了很多法国乡下的生活,远离大城市的喧嚣,过一种田园式的生活,有时也是一种不错的选择 第二本外文小说,虽然还是有很多看不懂的地方,却已经迫不及待的想去看第三本外文小说了。 再好的翻译也没有办法达到原版的那种意境。淡淡的,让人忘却大城市的纷纷扰扰,进入到一个法国的淳朴的乡村。
评分搞了半天,是本英文里面夹杂了一堆法语的小说。刚开始看得特别累,因为要两门外语来回切换,有时候还搞不清楚那词是法语还是英文。不过习惯了,也就ok了。书里描述了很多法国乡下的生活,远离大城市的喧嚣,过一种田园式的生活,有时也是一种不错的选择 第二本外文小说,虽然还是有很多看不懂的地方,却已经迫不及待的想去看第三本外文小说了。 再好的翻译也没有办法达到原版的那种意境。淡淡的,让人忘却大城市的纷纷扰扰,进入到一个法国的淳朴的乡村。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有