英德汉小词典

英德汉小词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林大学出版社
作者:赵国复
出品人:
页数:668
译者:
出版时间:1999-9-1
价格:13.00
装帧:精装(无盘)
isbn号码:9787560122557
丛书系列:
图书标签:
  • 英德词典
  • 德语词典
  • 英语词典
  • 双语词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 便携
  • 外语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉德小词典》是一本旨在为英语、汉语和德语学习者提供便捷参考的语言工具书。本书精心编选了大量常用词汇,覆盖日常交流、商务往来、旅行出行等多个场景,力求满足不同层次学习者的需求。 核心内容与特色: 精选词汇,实用至上: 词典收录的词汇均经过严格筛选,优先选取频率高、实用性强的词汇。无论是初学者积累基础词汇,还是进阶者深化理解,都能从中受益。 三语对照,清晰明了: 本书的最大特色在于提供英语、汉语和德语三语对照。每个词条都清晰地标注了其在三种语言中的对应词汇,并附带常用释义和例句,让学习者能够直观地理解词汇在不同语言中的用法和含义。 例句丰富,用法生动: 为了帮助学习者更好地掌握词汇的实际应用,词典提供了大量贴近生活、真实生动的例句。这些例句不仅展示了词汇的用法,更体现了其在不同语境下的细微差别,有助于学习者举一反三,提升口语和写作能力。 分类清晰,查找便捷: 词典在编排上力求清晰易懂,方便用户快速查找所需词汇。按照字母顺序排列主要语言(如英语)的词条,并在必要时提供主题分类,例如,关于“食物”、“交通”、“情感”等常用主题下的相关词汇,让学习者在特定场景下能更高效地获取信息。 发音标注,纠正口语: (如有可能,此处可提及是否包含音标标注,即使未包含,也可强调例句有助于理解发音习惯)词典在设计上充分考虑到了学习者的发音需求,通过例句的语境,帮助学习者感知和模仿地道的发音习惯。 面向广泛,助力成长: 本书不仅适合正在学习英语、汉语或德语的各阶段学习者,也非常适合需要进行跨语言沟通的商务人士、翻译工作者,以及对多国语言文化感兴趣的普通读者。它是一本能够伴随学习者从入门到精通的得力助手。 潜在的使用场景: 学习与备考: 作为课堂学习的补充,帮助学生巩固课本词汇,扩展知识面,并在各类语言考试中取得优异成绩。 旅行与生活: 在前往英语、汉语或德语国家旅行时,能够快速查阅常用短语和词汇,应对各种生活场景,使旅途更加顺畅愉快。 商务交流: 在进行跨国商务谈判、邮件往来或会议交流时,提供准确可靠的词汇支持,避免因语言障碍造成的误解,提升沟通效率。 文化探索: 深入了解不同语言的表达方式,体会其中蕴含的文化差异,拓宽国际视野。 《英汉德小词典》以其严谨的编纂、实用的内容和便捷的设计,致力于成为您跨越语言障碍、丰富知识、连接世界的得力伙伴。翻开它,开启您的多语学习之旅。

作者简介

目录信息

前言
体例说明
正文
附录英德汉对照英语不规则动词表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的词条选择和覆盖面实在是令人费解,完全没有抓住学习者最核心的需求。我尝试查找一些日常交流中高频使用的短语和惯用表达,结果很多关键的、口语化的内容都找不到,或者给出的翻译非常生硬、书面化,完全不适用于真实的交流场景。反倒是收录了一些我几乎用不到的、非常生僻的或者已经过时的词汇,这完全是浪费纸张和读者的时间。而且,很多词条的释义过于简单粗暴,只有一个对应的词,缺乏例句的支撑,这对于理解词汇在不同语境下的细微差别至关重要,但这本书完全没有做到这一点。作为一本语言学习工具,它提供的帮助太有限了,更像是一个简单的词汇罗列本,而非真正意义上的“工具”。学习者需要的是清晰的语境和实用的搭配,这本书在这方面表现得像个初学者。

评分

从教学法和学习辅助功能的角度来看,这本书几乎是空白的。一本好的小词典不仅仅是词汇的堆砌,更应该提供一些辅助学习的技巧或提示,比如发音指南、词源学的小知识,或者针对学习难点的特别说明。然而,这本书除了词条本身,就只有稀疏的几个符号,完全没有提供任何有价值的辅助信息。例如,德语词汇的发音是一个巨大的难题,但这本书连最基本的国际音标都没有提供,让自学者无从下手。它完全没有考虑学习者的认知过程,只是简单地将不同语言的词汇并置在一起,缺乏任何教学上的引导性。对于想要系统提升语言能力的人来说,这本书提供的帮助极其有限,它更像是图书馆里一本被遗忘的、过时的参考书,缺乏现代语言学习工具应有的深度和人性化关怀。

评分

我必须指出,这本书在翻译的准确性和地道性上存在着巨大的瑕疵,这对于一门严谨的语言学习资料来说是致命的缺陷。我比对了一些我熟悉的短语,发现很多地方的翻译简直是灾难性的,要么是直译导致的语意不通,要么是望文生义,完全歪曲了原意。尤其是在处理德语复杂的动词变位和名词的格变化时,这本书似乎采取了“一概而论”的处理方式,给出的翻译往往是错误的或片面的,这会误导初学者建立起错误的语言习惯。例如,某个介词后面的固定搭配,这本书给出的翻译完全脱离了德语的实际用法,如果依赖它来学习,后果不堪设想。它更像是用机器简单翻译后未经人工校对就匆忙付印的产物,专业性欠缺得令人发指。

评分

这本书的排版和设计简直是一场灾难,我简直不敢相信这是正规出版物。首先,字体大小不一,有的地方小得像蚂蚁爬过,有的地方又大得突兀,阅读体验极差。更要命的是,纸张的质量低劣到令人发指,油墨蹭到手上,书页薄得一翻就容易撕裂,稍微用力一点都能感受到纸张的脆弱。装订处也松松垮垮,翻开几页后,边缘就开始翘起,感觉这本书随时都会散架。色彩搭配混乱,内页的底色也不是统一的米白或纯白,时而是泛黄的旧纸色,时而又是刺眼的亮白,眼睛非常容易疲劳。我本以为这本工具书会注重实用性和耐用性,但实际拿到手的感觉就是廉价和粗制滥造,完全不符合它应有的定位,放在书架上都感觉掉价。这样的制作水准,真的让人怀疑出版商对读者的基本尊重在哪里,简直是对知识的一种不尊重。

评分

如果说排版是视觉上的折磨,那么内容的逻辑组织简直就是智力上的挑战。这本书的编排结构混乱不堪,我根本找不到一个清晰、一致的查找规律。德语词汇的排序似乎完全随机,有时按字母顺序排列,有时又混入了一些不相关的词根,查找效率极其低下。而且,德语和英语的对应关系也时常让人迷惑,它们之间并没有明确的区分标记,导致我经常在查阅一个词时,需要花费大量时间去辨别哪个是目标语言的释义,哪个是辅助语言的解释。即便是查找最基础的“名词-动词”分类,也做得非常模糊,没有统一的符号或者清晰的栏目划分。这种内部结构的混乱,使得原本应该高效的查阅过程变成了一场痛苦的寻宝游戏,让人极度抓狂,完全丧失了作为工具书的实用价值。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有