计算机专业英语

计算机专业英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国水利水电出版社
作者:孙建忠等编
出品人:
页数:285
译者:
出版时间:2005-4
价格:26.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787508427478
丛书系列:
图书标签:
  • 计算机英语
  • 专业英语
  • 计算机专业
  • 英语学习
  • 词汇
  • 语法
  • 阅读
  • 写作
  • 科技英语
  • 信息技术
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书以计算机技术和网络技术为背景,精选了14个主题:计算机的历史与发展、微型计算机的结构、数制与布尔代数、数据结构、操作系统、软件工程、计算机语言、Internet、WWW、计算机与网络安全、数据库管理、多媒体技术、计算机图形学和虚拟现实技术等内容,并力求体现计算机技术与应用的最新发展。

书中所选材料语言规范、内容新颖、完整实用,每章除包括学习指导、课文、注释、译文、阅读材料和练习之外,还精选了14个专业英语学习专题,介绍了专业词汇及其构成规律、科技英语的阅读与翻译技巧、科技论文的写作和阅读技巧、求职英语和广告英语等专业英语学习要点。

本书为计算机专业英语本科教材,也可作为远程教育本、专科学生教材和高职高专教材,或作为使用计算机的广大科技工作者的参考书。

好的,下面是一份针对一本名为《计算机专业英语》的图书所撰写的,不包含任何与该书内容相关信息的、详细的图书简介。 --- 图书简介:《光影流转:20世纪电影艺术的嬗变与思潮》 导言:时代的镜子,艺术的熔炉 自19世纪末诞生以来,电影便以其独特的视听语言和强大的叙事能力,深刻地影响了人类的文化景观和社会结构。它不仅是娱乐的载体,更是记录时代变迁、探讨人类命运的“活动的剪影”。本书《光影流转:20世纪电影艺术的嬗变与思潮》旨在系统梳理和深入剖析20世纪——从默片时代的童真萌芽到新浪潮运动的自由奔放——电影艺术发展历程中的关键转折点、美学革新和背后的文化思潮。我们聚焦于那些定义了一个时代的电影流派、标志性的导演及其核心思想,试图揭示光影如何折射出那个世纪复杂的社会心理和哲学追问。 第一部分:沉默的史诗与声音的革命(1900s-1930s) 本部分着眼于电影作为一种新兴艺术形式的诞生与早期探索。我们首先追溯梅里爱(Georges Méliès)的魔幻实验和格里菲斯(D.W. Griffith)对叙事结构和蒙太奇手法的奠基性贡献。默片时期,视觉表达达到了其逻辑的顶峰,电影语言通过纯粹的动态影像进行交流,蕴含着深沉的象征意义。 随后,我们将详细探讨1927年《爵士乐之歌》带来的“声音革命”对电影本体论的冲击。声音的引入并未简单地丰富了电影,而是引发了一场关于影像自主性的激烈辩论。这一时期,我们深入分析了德国表现主义(German Expressionism)如何利用扭曲的布景和强烈的明暗对比,表达战后欧洲的集体焦虑与非理性主义思潮;同时,我们也审视了苏联蒙太奇学派(如爱森斯坦的“吸引子碰撞”理论),理解他们如何将电影提升至一种意识形态和结构主义的实验场。 第二部分:好莱坞的黄金时代与欧洲的诗意回归(1930s-1950s) 进入有声时代,好莱坞体制(Studio System)确立了其工业霸主地位。本部分详细考察了类型片(Genre Films)的成熟,从黑色电影(Film Noir)的冷峻美学和对美国梦的幻灭感,到西部片中对美国边疆神话的反复构建与解构。我们不仅分析了奥逊·威尔斯(Orson Welles)的《公民凯恩》如何以其革命性的景深镜头和非线性叙事,彻底重塑了电影的叙事语法,更探讨了这一时期明星制度背后的权力运作机制。 与此同时,欧洲大陆在战争的阴影下酝酿着新的艺术觉醒。意大利新现实主义(Italian Neorealism)以其对战后普通民众日常生活的直白记录和对道德困境的深刻关怀,成为反思战争创伤的强有力工具。我们探讨了罗西里尼、德·西卡等人的创作哲学,即如何通过非职业演员和实景拍摄,追求一种“在场感”和道德上的真实性。 第三部分:现代主义的挑战与视觉的解放(1950s-1970s) 二战后的世界,传统价值体系受到剧烈冲击,电影艺术也随之走向更加主观化和作者中心化的方向。这是对既有电影规则的全面反叛。 1. 法国新浪潮(La Nouvelle Vague)与作者论的崛起: 本章是本书的核心篇幅之一。我们聚焦于特吕弗、戈达尔、侯麦等人如何解构叙事逻辑,倡导“作者论”(Auteur Theory),将导演视为电影的唯一创作者。他们对传统剪辑的抛弃、即兴表演的引入,以及对电影自身媒介属性的不断自我指涉(Mise en abyme),标志着电影语言进入了高度自觉的现代主义阶段。 2. 东欧与拉丁美洲的激进探索: 我们也将目光投向了更具政治激情的领域。波兰学派对历史的沉重反思,以及拉丁美洲的“第三电影”(Third Cinema)运动,后者明确提出电影应是反对殖民主义和资本主义剥削的革命工具,而非纯粹的艺术或商业产品。这部分揭示了艺术与社会责任之间紧张而富有张力的关系。 3. 亚洲电影的崛起与禅意: 亚洲电影在本时期开始在全球舞台崭露头角。我们特别关注日本电影大师小津安二郎对家庭结构衰变和时间流逝的“无常”哲学表达,以及黑泽明对人性和权力斗争的史诗式描绘,探讨了东方哲学如何融入现代电影语汇。 第四部分:类型与后现代的交织(1970s-2000s) 进入后现代语境,电影开始对自身的历史和符号进行戏仿、拼贴和挪用。本部分分析了新好莱坞(New Hollywood)的导演们(如科波拉、斯皮尔伯格、斯科塞斯)如何继承现代主义的自由,同时又重新拥抱商业叙事,创造出既具作者印记又震撼人心的商业大片。 同时,我们将探讨后现代电影的特征:对宏大叙事的怀疑、对真实性的消解,以及视觉奇观的爆炸性增长。我们审视了那些模糊了现实与虚构界限的作品,研究它们如何运用非线性结构、互文性(Intertextuality)和对类型片的戏仿,来反映一个符号泛滥的消费社会的心态。 结语:超越边界的遗产 20世纪的电影艺术是一部不断自我否定、自我超越的宏大史诗。从对光影的初级迷恋,到对人类心理深处的挖掘,再到对媒介自身的哲学反思,电影以惊人的速度完成了从技术模仿到成熟艺术的蜕变。本书旨在为读者提供一个清晰的坐标系,帮助理解这些美学思潮是如何相互影响、彼此塑造,最终构筑起我们今天所见的全球电影景观。阅读本书,即是参与一场跨越百年的、关于影像如何观看世界、理解自我的深刻对话。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我买这本书的初衷,是想把它作为我准备参加国际学术会议和撰写技术博客时的“语言校对工具”。我发现很多时候,我们写出来的英文技术文档,虽然意思表达清楚了,但总有一种“翻译腔”,读起来不够地道,缺乏那种专业人士特有的流畅感和权威性。这本书在这一点上确实下了功夫。它似乎在专门针对“技术写作的语篇特征”进行剖析,比如如何使用被动语态来强调客观事实而非操作者,如何恰当地使用连接词来构建严密的逻辑链条,以及在不同语域(口头报告、正式论文、非正式邮件)下,术语的选择和句式的调整。这对我提升写作质量帮助非常大。它不是一本教你如何从零开始学英语的书,更像是一本高阶的“技术修辞学”指南。我尤其欣赏其中关于“歧义消除”的章节,在计算机领域,一个微小的歧义可能导致整个系统设计出错,这本书在这方面给出的指导非常细致,从词性选择到标点符号的使用,都有深入的探讨。如果能附带一些优秀范文的“红线批注”,那就更完美了。

评分

我买了这本书,主要是为了提升我在阅读国际前沿技术报告时的理解速度。过去,我阅读那些来自国外顶级会议的论文时,经常会因为一些长难句的结构解析耗费大量时间,导致对核心技术思想的把握产生偏差,很多时候需要借助在线翻译软件,但那样总觉得隔了一层,不够直接。这本书给我的第一印象是它的内容组织非常系统化,它似乎并没有急于罗列大量生僻的IT词汇,而是更注重于“语块”的训练。比如,它会集中讲解如何处理那些由多个从句嵌套而成的复杂技术描述,或者如何精准地翻译那些带有微妙语气的技术评估词汇,比如“robustness”和“resilience”在不同上下文中的细微差别。这种深入到句子结构层面的训练,对于我这种需要进行高强度、高精度阅读的人来说,价值是不可估量的。我感觉这本书更像是一位严谨的语言导师,它要求你不仅仅是“知道”某个技术名词,更要“理解”这个名词在完整的技术论述中是如何被定位和论证的。当然,缺点也很明显,对于初学者来说,直接啃这些结构复杂的句子确实比较吃力,更适合已经有一定计算机基础,希望“精炼”自己阅读能力的读者。

评分

这本《计算机专业英语》的书,说实话,我拿到手的时候,心里是有点忐忑的。毕竟“专业英语”这四个字摆在那儿,就意味着枯燥和晦涩。我一直觉得,学英语这事儿,得靠环境熏陶,死记硬背那些技术术语,效率能有多高呢?更何况,计算机领域的词汇更新速度简直是光速,今天这个新框架、明天那个新协议,昨天学的术语可能今天就过时了。我原本是希望它能像一本“英语学习工具书”那样,把那些最核心、最常用的技术词汇和句式整理得清清楚楚,最好还能配上实用的例句和场景解析,这样我至少在阅读英文论文或者技术文档时能有个快速查阅的“拐杖”。然而,当我翻开前几页,那种预期的“速查手册”感并没有出现。它给我的感觉更像是一套结构严谨的语言学教材,侧重于对英语在计算机语境下如何构建复杂句式和表达逻辑的剖析。它好像在试图教你“如何像一个英语母语的工程师那样思考和写作”,而不是简单地教你“这是这个单词的意思”。这对我这种更偏向“应用型学习者”来说,一开始有点门槛,我得花更多的时间去理解它背后的语言逻辑,而不是直接去记忆那些生硬的词汇。我还在摸索,希望能在后续的章节中找到那种能让我瞬间打通“技术理解”与“语言表达”之间的壁垒的方法。

评分

拿到这本书后,我最大的感受是它对于“跨文化交流”层面考虑得非常周到,这超出了我最初对一本“专业英语书”的期待。我一直认为,技术语言是普适的,但实际工作中,和不同文化背景的同事交流时,表达习惯的差异会导致很多不必要的摩擦。这本书似乎意识到了这一点,它在讲解技术词汇的用法时,常常会穿插一些关于“英式英语和美式英语在技术表达上的细微差异”的讨论,甚至会涉及到一些在不同国家的技术社群中被广泛接受的特定术语用法。这对于我这种需要经常与海外团队远程协作的人来说,是非常宝贵的“软技能”训练。它不仅教你“说什么”,更教你“如何以最能被对方接受的方式说出来”。例如,对于“bug”这个词,在某些严谨的报告中,可能会被替换为更中性的“issue”或“defect”,这本书对此类情境的把握非常到位。虽然这本书的篇幅不薄,内容密度也很大,但它的这种“上下文敏感度”的训练,让我觉得投入的时间是值得的,因为它直接关系到项目合作的效率和人际关系的和谐。

评分

说实话,这本书的排版和设计风格,初看之下,着实让我有些意外。我本以为一本专业的工具书,会采用那种黑白分明、极简到有点刻板的风格,目的是最大限度地减少视觉干扰。但这本《计算机专业英语》的视觉呈现却显得相对“活泼”一些,虽然整体基调仍偏向学术严谨,但在某些章节的案例选取上,似乎在努力贴近最新的技术热点,比如对于云计算、大数据处理流程的描述,它没有使用过时的、教科书式的例子。这种与时俱进的案例选择,极大地提升了我学习的代入感。阅读时,我能真切地感受到,作者不仅仅是在教授语言规则,更是在引导我们用规范的英语去描述当下正在发生的技术实践。不过,这一点也带来了一个小小的困扰:案例的时效性。技术更新太快,任何选取的例子都可能在出版后不久就被新的技术栈所取代。我更希望它能提供更多的“通用句式模板”,而不是过于依赖具体的软件或平台名称,这样才能保证它的长期参考价值。总而言之,在兼顾学术性和应用性之间,作者做出了一个大胆但值得肯定的尝试。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有