图书标签: 缪灵珠 美学 论崇高 朗吉努斯 文论 文集 诗学 罗马
发表于2025-01-27
缪灵珠美学译文集(第一卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
缪灵珠美学译文集,ISBN:9787300028392,作者:缪灵珠译;章安祺编订
读了《论崇高》和《喜剧纲领》
评分读了其中《论崇高》的那篇译文。 缪灵珠先生的译文还是颇有特色的,书中所选的文章都是经典中的经典,而很多文章原文都没有分篇分章,但是缪灵珠先生根据文章内容对文章都进行了分篇,分章,每一章还自拟了标题,把文章的层次都划分出来了,非常reader-friendly。另外,译文古雅灵动,非常棒。 又翻了下缪灵珠先生翻译的贺拉斯的《诗艺》那一篇,和我之前读到的杨周翰先生翻译的版本不同,杨周翰先生是用散文体翻译,而缪灵珠先生则是用诗体翻译,而贺拉斯原文就是诗体,缪灵珠先生的译文在分行,用韵,遣词造句方面都很有诗体的风格。
评分翻译版本较差,非找不到其他译本不会用它.
评分读了《论崇高》和《喜剧纲领》
评分读了其中《论崇高》的那篇译文。 缪灵珠先生的译文还是颇有特色的,书中所选的文章都是经典中的经典,而很多文章原文都没有分篇分章,但是缪灵珠先生根据文章内容对文章都进行了分篇,分章,每一章还自拟了标题,把文章的层次都划分出来了,非常reader-friendly。另外,译文古雅灵动,非常棒。 又翻了下缪灵珠先生翻译的贺拉斯的《诗艺》那一篇,和我之前读到的杨周翰先生翻译的版本不同,杨周翰先生是用散文体翻译,而缪灵珠先生则是用诗体翻译,而贺拉斯原文就是诗体,缪灵珠先生的译文在分行,用韵,遣词造句方面都很有诗体的风格。
评分
评分
评分
评分
缪灵珠美学译文集(第一卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025