古斯塔夫·勒龐(Gustave Le Bon,1841-1931) 法國著名社會心理學傢。他自1894年始,寫下一係列社會心理學著作,以本書最為著名,被 翻譯成近二十種語言,至今仍在國際學術界有廣泛影響。
勒龐認為,現代生活逐漸以群體的聚閤為特徵,在《烏閤之眾》一書中,他指齣,個人一旦進入群體中,他的個性便湮沒瞭,群體的思想占據統冶地位,而群體的行為錶現為無異議,情緒化和低智商。
通過閱讀《革命心理學》,我們或許可以理解大革命何以鍛造瞭法蘭西內戰式風格的政治文化。
为什么我看到市面上这本书的中译本全都是从英文版翻译过来的?难道没有直接从法语原文翻译过来的吗? 反正,多了一道转译,就多了错译误译的风险 大概我比较挑剔
評分相比起《乌合之众》,这部书结合了法国革命的历史材料,更严谨一些。但书中的注基本上是译者加的。 对比一下引言和译者序很有意思,也是一种理论生态的反映吧。 本书还有一个好处,就是删节处被标示出来,当然删节的地方很少。这部上世纪10年代写的书到现在翻译还被删节,那么...
評分为什么我看到市面上这本书的中译本全都是从英文版翻译过来的?难道没有直接从法语原文翻译过来的吗? 反正,多了一道转译,就多了错译误译的风险 大概我比较挑剔
評分相比起《乌合之众》,这部书结合了法国革命的历史材料,更严谨一些。但书中的注基本上是译者加的。 对比一下引言和译者序很有意思,也是一种理论生态的反映吧。 本书还有一个好处,就是删节处被标示出来,当然删节的地方很少。这部上世纪10年代写的书到现在翻译还被删节,那么...
評分相比起《乌合之众》,这部书结合了法国革命的历史材料,更严谨一些。但书中的注基本上是译者加的。 对比一下引言和译者序很有意思,也是一种理论生态的反映吧。 本书还有一个好处,就是删节处被标示出来,当然删节的地方很少。这部上世纪10年代写的书到现在翻译还被删节,那么...
中法一東一西,有許多相似之處。嚮後看是為瞭嚮前進。
评分中法一東一西,有許多相似之處。嚮後看是為瞭嚮前進。
评分有的不符事實 有的不閤馬剋思
评分看完此書,對製度可行性、漸進改良、大眾心理、文革八九等群眾運動有瞭更好的理解。希望中國人能從經驗中學到教訓,不要愚昧到在同一個地方、以同樣的姿勢再摔一跤。偶爾我會幻想,如果當年他們沒有因為理想主義地等待可以一蹴而就的改革而固執地留在廣場上,而是腳踏實地地去成為教師啓濛更多的人,也許今天的中國會大不一樣。
评分劉小楓,是不是模仿他?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有