奧威爾,英國作傢。原名埃裏剋·阿瑟·布萊爾(Eric Arthur Blair),1903年生於印度。1907年他舉傢遷迴到英格蘭。1917年,他進入伊頓公學。1921年後來到緬甸加入Indian imperial Police,1928年辭職。隨後的日子裏他貧病交加,此間他當過教師、書店店員,直到1940年,他成為New English Weekly的小說評論員,他纔有瞭穩定的收入養傢糊口。1936年間,他訪問瞭蘭開夏郡和約剋郡,1936年底,他來到西班牙參加西班 牙內戰,其間他受傷。二戰期間(1940-1943),他為BBS Eastern Service工作,並在此間寫瞭大量政治和文學評論。1945年起他成為Observer的戰地記者和Machester Evening News的固定撰稿人。1945年,他齣版瞭《動物農場》,1949年齣版瞭《1984》。奧威爾患有肺結核,於1950年死去。
《動物農場》同中國的事務毫無關係,這是不言而喻的。既與中國無關,毋庸諱言,作者撰寫這個故事是以蘇聯斯大林當政時期發生的一些事為藍本的。《動物農場》講的正是一個革命異化的曆程,叫人民提高警惕,防止在革命的名義下齣現的極權主義。這本書寫成的日子,正值德國法西斯被同盟國打垮,人們對希特勒的種種罪行,記憶猶新。
(节选自李零发表于2008年8月号《读书》的书评) 我们先介绍人类: 一)琼斯先生(Mr. Jones),庄园农场的场主。他整天喝酒,醉醺醺,对手下的工人疏于管理。他们光挤奶,不喂草,引起母牛闹事。其他动物群起响应,把琼斯赶走。琼斯流亡在外,住在威灵顿(...
評分1.母牛唱的是哞哞的低音声部,狗的哀叫适用于长腔,羊的咩咩、马的嘶鸣、鸭的呷呷叫,统统各得其所。 2.人的区别性标志是手,人正是用它来干一切坏事的。 3.只有一种人是好的,那就是死人。 4.于是,《英格兰生灵》再也听不见了。诗人小不点儿谱写了另一首歌取而代之,它的...
評分看了荣如德先生译的《动物农场》,这是第一次看荣先生的译作,而是我看的第6本《动物农场》译本。现在已经有了至少9种《动物农场》译本,除了个别译本,大都还不错。 看荣先生译作,感觉先生的中文功底很深,许多用词令我赞叹,不过译文也有白壁微暇的地方,看书时随便记下几...
評分有些书如同没有剑柄的剑,不论你从哪个角度去握它,它都要把你割的鲜血泠泠,但你为了欣赏它,就不得不拿起它。 乔治·奥威尔的《动物庄园》就是这样一本书,它躺在那里,灿灿光芒照得的眼花缭乱,但你敢拿起来看么?它是没有剑柄的剑,霍的一声就会触疼你。 《动物庄园》是童...
文學的力量就是給造謠公司當傳話筒,效果好壞的區分而已,此文效果很好
评分艸!!!再強悍的語言推薦這部作品也是極其蒼白乏力的!一頭豬正站著用兩條後腿走路。。。豬實際上並不勞動,而是指揮、監督彆的 動物乾活。。。一隻母雞對另外一隻母雞說:在我們的領袖拿破侖的領導下,我在六天內生瞭五個蛋。。。兩頭牛在池塘邊飲水,彼此高聲說:感謝拿破侖同誌的領導,這裏的水多甜啊!——這樣的事情在某國發生過,後來在其鄰國某某國也發生瞭,現在還他們共同的鄰居某某某國發生著......
评分讀瞭它,你就離自由更近一步
评分在1984年的動物農場,我們想象著美麗新世界
评分這絕對是動物版的《建黨偉業》+《建國大業》!雖然是在諷刺蘇聯,但書中不難找到很多中國近現代史的影子,一個蹄子和一個犄角的旗幟,“特供”的牛奶和蘋果,盲目的羊群高喊的口號,為瞭一己私欲而勞民傷財的空想,武力奪取領導權等等,無不是作者在當時所做的寓言。每當看到那群豬提齣的不切實際的政
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有