英语笔译综合能力

英语笔译综合能力 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:汪福祥 编
出品人:
页数:311
译者:
出版时间:2004-5
价格:40.00元
装帧:
isbn号码:9787119036335
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 笔译
  • 综合能力
  • 语言
  • 英语
  • 教程
  • 教材
  • 参考书目
  • 笔译
  • 英语笔译
  • 翻译技巧
  • 综合能力
  • 专业英语
  • 翻译实践
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 职业技能
  • 考研备考
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)条例》(下称《条例》)第二款有关《笔译综合能力》考试的目的和要求中明确指出:考生需“具备快速阅读中等长度英语文章并用汉语写出概要的能力,具备快速阅读中等长度汉语文章并用英语写出概要的能力,具备对各种文体英语文章的阅读理解能力”。本教材编写以《条例》的要求为基,力求在提高考生快速、正确阅读理解汉英文章,培养考生提炼、归纳、总结文章主旨等能力方面给予考生尽可能有效的指导和启发。

编织世界的语言:跨文化交流与应用 图书主题: 深入探讨现代跨文化交际的理论框架、实践技巧以及在多元文化背景下的应用策略。本书旨在为读者提供一套系统化的工具箱,以应对全球化时代日益复杂的沟通挑战,培养高阶的文化敏感性和跨语言的有效表达能力。 目标读者: 国际关系专业学生、跨国企业从业人员、外交与公共事务领域人士、文化研究学者、以及所有渴望提升自身跨文化理解和沟通效率的专业人士。 --- 第一部分:文化视域下的语言解码与重构 第一章:超越词汇的界限——文化语境对意义的影响 本章聚焦于语言现象背后的深层文化根源。我们不再将语言视为孤立的符号系统,而是视为特定社会历史经验的载体。 高语境与低语境文化的沟通差异: 分析爱德华·霍尔的理论,探讨东亚、中东文化(高语境)与欧美文化(低语境)在信息传递方式、隐含意义和非语言线索上的根本区别。通过具体案例,剖析“留白”、“面子文化”在商业谈判和外交辞令中的实际运作机制。 时间观与线性叙事: 比较单向时间观(线性、注重效率)与多向时间观(循环、注重关系)对会议安排、项目规划和叙事结构的影响。例如,探讨在不同时间观的文化中,如何构建有说服力的演讲稿。 “不可译”的领域: 深入研究那些植根于特定文化土壤、难以直接对应翻译的词汇和概念(如德语的 Schadenfreude,日语的 Wabi-sabi)。重点讨论如何通过描述性转述、类比构建和文化注释来弥合语义鸿沟。 第二章:权力、等级与话语建构 本章关注权力结构如何渗透并塑造日常的语言使用,以及个体如何在不同权力梯度下进行有效的自我表达。 霍夫斯泰德的维度与礼貌策略: 结合权力距离(Power Distance)指标,分析在不同社会结构中,上下级之间、正式与非正式场合下的称谓选择、请求方式和拒绝策略。强调“正面礼貌”与“负面礼貌”在不同文化中的优先级排序。 性别化语言与刻板印象的解构: 探讨语言中隐含的性别偏见,分析在跨文化语境下,如何识别并避免使用可能加剧性别刻板印象的表达方式。案例分析包括对特定职业名称和代词使用的审慎处理。 技术语言的普适性与排他性: 考察科技、金融等专业术语在全球化进程中的“去语境化”趋势,以及这种趋势对发展中国家或特定语言群体可能带来的知识获取壁垒。 --- 第二部分:跨文化沟通的策略与工具箱 第三章:冲突管理与协商的艺术 有效沟通的核心能力之一在于处理分歧。本章提供一套实用的冲突化解和谈判策略,强调文化差异在此过程中的核心作用。 “赢-赢”之外的视角: 批判性审视西方主流谈判理论,引入东方哲学中的“和合观”和“中庸之道”。探讨在维护长期关系优先于短期利益的文化中,如何构建可持续的合作框架。 非暴力沟通在国际环境中的应用: 借鉴马歇尔·卢森堡的理论,强调在敏感的跨文化对话中,如何分离“观察”与“判断”、“感受”与“情绪”,从而降低对方的防御心理。重点解析在处理历史问题或主权争议时,措辞的精确性如何影响谈判的走向。 媒介选择对信息传递的影响: 对比面对面沟通、电话会议、电子邮件和即时通讯工具在不同文化中的效力与规范。例如,分析在危机公关中,何时应选择高接触的面对面方式,何时应依赖书面记录。 第四章:视觉与符号的全球通用语 本章拓宽沟通的范围,探讨视觉文化、身体语言以及符号系统在跨文化理解中的关键作用。 身体语言的误读: 梳理手势、眼神接触、空间距离(亲密距离、社交距离)在不同文化群落中的具体含义。例如,分析在某些文化中被视为热情的动作,在另一些文化中可能被解读为侵犯或不专业。 品牌标识与色彩心理学: 探讨色彩、数字和图形符号在国际市场营销和公共宣传中的文化敏感性。分析特定颜色(如白色、红色)在东西方文化中截然相反的象征意义,以及这如何影响标识设计和信息布局。 信息架构的文化倾向: 研究西方以“论点先行、证据支持”为主的线性信息组织方式,与东方或部分南欧文化中偏好“铺陈背景、建立关系后切入主题”的螺旋式信息组织方式的差异。如何根据受众调整报告结构和演示文稿的逻辑流。 --- 第三部分:全球化时代的文化适应性与伦理 第五章:文化智力(CQ)的培养与测评 本章将理论推向实践,探讨如何系统性地提升个人的文化适应能力,使其成为一个灵活、高效的全球公民。 CQ的四大构成要素: 详细拆解文化智力的认知(Cognitive)、元认知(Meta-cognitive)、动机(Motivational)和行为(Behavioral)四个维度。提供自我评估工具和针对性训练方案,例如通过角色扮演和沉浸式学习来增强元认知能力。 文化冲击的应对与反思: 分析跨文化适应的U型曲线和W型曲线,提供从“蜜月期”到“倦怠期”的心理调适策略。强调从文化冲击中提取积极经验,实现深度学习。 文化谦逊(Cultural Humility)的伦理立场: 区分文化敏感性(Cultural Sensitivity)和文化谦逊。主张在任何交流中,都应保持一种持续学习、承认自身知识局限性的谦逊态度,避免文化优越感的流露,尤其在人道主义援助和国际合作项目中。 第六章:跨文化沟通的未来:数字化与人工智能的挑战 展望未来,本章审视技术发展对文化交流带来的新机遇与新挑战。 算法偏见与文化过滤: 讨论人工智能和机器学习在翻译、内容推荐中可能固化的“主流文化偏见”。探讨如何设计更具包容性的算法,以避免对小语种和边缘文化信息的系统性排斥。 虚拟社群中的身份构建: 分析在元宇宙和全球在线平台中,人们如何重塑和表达自己的跨文化身份。探讨虚拟环境下的非语言线索缺失,如何影响信任的建立和冲突的解决。 全球伦理共识的构建: 探讨在面对全球性议题(如气候变化、流行病应对)时,跨文化沟通如何促进超越国家和文化边界的共同伦理框架的形成。强调沟通者的责任在于促进理解,而非强加单一标准。 --- 结语: 语言是桥梁,文化是基石。本书旨在引导读者从单一的语言技能掌握者,转变为一个具备深刻洞察力、高度适应性和强大实践能力的跨文化交流架构师。在这个日益融合的世界里,真正的能力不在于完美复述,而在于有效连接。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

https://book.douban.com/subject/1894779/新版在此,学校没有。发现这个版本挺好的。下个月争取看完 ~~~2010的事

评分

https://book.douban.com/subject/1894779/新版在此,学校没有。发现这个版本挺好的。下个月争取看完 ~~~2010的事

评分

https://book.douban.com/subject/1894779/新版在此,学校没有。发现这个版本挺好的。下个月争取看完 ~~~2010的事

评分

2005~2008年,阅读部分内容

评分

2005~2008年,阅读部分内容

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有