汉英对照《千家诗》

汉英对照《千家诗》 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Wuhan University Press
作者:Translated by Guo Zhuzhang
出品人:
页数:541
译者:
出版时间:2004-1
价格:27.00元
装帧:Paperback
isbn号码:9787307038165
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 英译中国古典文学
  • 中国文学
  • 千家诗
  • 唐诗
  • 诗词
  • 汉英对照
  • 古典诗歌
  • 中国古典文学
  • 诗歌
  • 文化
  • 教育
  • 学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉英对照《千家诗》,ISBN:9787307038165,作者:郭著章[等]编译

汉英对照《千家诗》 一部穿越时空的诗意之旅:在经典与现代之间架起沟通的桥梁 《千家诗》,这部中国古典诗歌的瑰宝,其重要性不言而喻。它汇集了唐宋以来众多著名诗人的佳作,以其凝练的语言、丰富的意象和深刻的情感,滋养了一代又一代的中华儿女。然而,对于广大的英语读者,乃至是那些渴望深入理解中国古典文化精髓的中文学习者而言,如何跨越语言的鸿沟,真正触及这些诗篇的灵魂,一直是一个挑战。 正是基于这样的需求与愿景,我们推出了这部汉英对照《千家诗》。它不仅仅是一本简单的双语对照读物,更是一次精心策划、严谨考究的文化译介工程。我们的目标是,让那些在古籍浩瀚海洋中徘徊的求知者,能够手持此书,便能同时领略汉字的音韵之美与英文的表达之妙,从而实现对原著更深层次的理解与共鸣。 --- 一、选本的精当与权威性 《千家诗》的选本历来颇多争议,不同的版本在篇目取舍上各有侧重。我们深知,一部优秀的译本,其基础在于一个权威且合理的选本。 本册选用的底本,严格遵循了清代以来流传最广、被学界公认为最具有代表性的“陈兴祖本”的框架,并结合现代诗歌研究的最新成果,进行了细致的甄别与校订。我们确保了以下几个关键点: 1. 广度与深度并重: 选入了自初唐至中晚唐的代表性诗人作品,涵盖了王维、孟浩然的田园山水,李白、杜甫的豪放与沉郁,以及白居易的通俗易懂等不同风格流派。 2. 体裁的均衡: 兼顾了五言绝句、七言绝句、五言律诗和七言律诗等主要体裁,使得读者能够全面领略古典诗歌的格律之美。 3. 文化标识性: 所选诗篇均是中国文化中最具辨识度、最常被引用的篇目,是理解中国古代社会风貌、哲学思想和审美情趣的绝佳切入口。 在确保文本的准确性方面,我们投入了大量精力进行版本比对与校勘,力求呈现出最接近原貌的中文文本,为后续的英译打下坚实可靠的基础。 --- 二、英译的哲学:信、达、雅的艰难平衡 将古典诗歌翻译成现代语言,无异于将一幅精美的中国山水画,用西方的油画技巧去重新描摹。神韵、意境、韵律,是三大不可逾越的难关。我们的翻译团队由资深的汉学家、古典文学专家和专业文学翻译家组成,他们深谙“信、达、雅”三位一体的翻译哲学,并针对《千家诗》的特点,采取了“意境优先,结构辅助”的翻译策略。 1. 意境的捕捉与重塑: 古典诗歌的魅力往往蕴含在“言有尽而意无穷”的留白之中。单纯的字面直译,往往会使诗意枯竭。我们的译者在处理时,重点在于捕捉诗人“情”与“景”的交融点。 例如,对于“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”这类意境浓郁的诗句,我们避免了僵硬的词汇堆砌,而是寻求英语中与之情感频率相近的表达方式,力求让非中文母语的读者,也能“听”到那份深夜的寒意和旅人的愁绪。 2. 形式与韵律的考量: 虽然诗歌翻译难以完全复制中文的声调和对仗,但我们努力在译文中体现出一种内在的节奏感。在部分篇幅较短的绝句中,我们尝试性地采用了部分押韵或半押韵的结构,旨在模拟原诗在诵读时产生的音乐性,让读者在阅读时能感受到一种诗歌独有的“美感流动”。 3. 术语与典故的注释: 《千家诗》中涉及大量唐宋时期的社会习俗、地理名词、历史典故。若不加解释,这些诗句对海外读者而言将是晦涩难懂的“天书”。因此,我们精心撰写了详尽且精炼的英文注释,置于诗文的旁边或页脚。这些注释旨在: 解释特定的文化背景(如“羌笛”、“征夫”、“灞桥”)。 阐明部分生僻的古字词在当时的用法。 提供必要的历史或地理定位,确保读者理解诗歌发生的“场域”。 这种“直译为主,意译为辅,注释为基”的三层结构,确保了译文既忠实于原文,又具备高度的可读性和学术价值。 --- 三、结构与装帧:为读者体验而设计 本册汉英对照《千家诗》在结构编排上,充分考虑了学习者、研究者和普通爱好者的不同需求。 1. 典雅的版式设计: 我们摒弃了传统教材的刻板面貌,采用了左右对开或上下分栏的清晰版式。中文原诗与英文译文并置,读者可以轻松地在两者之间切换对比。字体选择上,我们特别挑选了兼具传统韵味又不失现代清晰度的字体,以确保长时间阅读的舒适性。 2. 脉络清晰的篇章划分: 全书严格按照原选本的篇章顺序排列,并辅以现代汉语的标题(或主题概括),帮助读者迅速把握该组诗歌的主旨。例如,将描写边塞的诗歌归类,将怀友送别的诗歌集中,使读者在学习过程中能按主题进行串联,形成更宏观的知识网络。 3. 辅助学习工具(附录): 在书的末尾,我们附赠了重要的学习辅助材料: 核心词汇对照表: 提炼了诗歌中最常出现的、具有古典色彩的关键词汇,提供精确的英文释义和用法示例。 诗人简介: 简要介绍了每位入选诗人的生平、主要成就及其在诗歌史上的地位,帮助读者建立起对“千家”的整体认知。 诗律入门简述: 简要解释了五言、七言、绝句、律诗的基本格律要求(仅为科普性质,不影响阅读体验),让读者对中文诗歌的结构美有初步概念。 --- 四、本书的价值定位 汉英对照《千家诗》的目标读者群非常广泛: 中文学习者: 这是绝佳的进阶读物。它能帮助他们从基础的词汇和语法,过渡到更高阶的文学语感和文化内涵的理解。 英语世界的汉学家与东方学研究者: 提供了一个经过审慎翻译和注释的权威文本,可作为课堂教学或研究的参考资料。 热爱古典文学的普通读者: 为那些想通过“诗歌”这一最精炼的载体来了解中国文化的读者,提供了一条轻松而富有深度的路径。 我们相信,语言是文化的载体,而诗歌是语言的精华。《千家诗》的汉英对照版,不仅是一部翻译作品,更是一座沟通东西方审美的桥梁,它将带领每一位持书者,在唐诗宋词的韵律中,完成一次穿越千年的精神漫步。这部书的价值,在于让那些超越时空的美好,不再因为语言的隔阂而蒙尘。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本袖珍版的诗集真是让人爱不释手,拿到手里沉甸甸的,一看就知道是用心制作的。装帧设计非常古典雅致,那种墨绿色的封皮配上烫金的字体,放在书架上都显得很有档次。我尤其欣赏它小巧的开本,无论是通勤路上还是午后小憩,都可以轻松地拿出来翻阅,不会有那种厚重书籍带来的阅读压力。虽然篇幅不大,但内页的纸张选择也很有讲究,触感细腻,油墨印刷清晰,即便是那些年代久远的诗句,也能看得清清楚楚,这一点对于我们这些对文字细节比较敏感的读者来说,是极大的加分项。每次翻开,总能被那种跨越时空的意境所吸引,古人的生活场景和细腻情感,仿佛就在眼前徐徐展开。它不仅仅是一本书,更像是一个可以随身携带的文化小伴侣,让人随时都能沉浸到古典文学的韵味之中。

评分

我特别喜欢这本诗集在选材上的那种“平衡感”。它没有过度强调某一特定朝代或某一类主题的倾向,而是像一个经验丰富的策展人,为读者构建了一个完整的古典文学审美图谱。你可以在同一本册子里体验到唐诗的雄浑开阔,宋词的婉约细腻,以及不同地域诗人的地方色彩。这种多样性确保了阅读过程中的新鲜感和探索欲。我发现自己不再是单纯地“读”诗,而是在“品味”不同时代文人的精神共鸣。它提供了一种全景式的视角,让我能够更好地理解中国古典诗歌体系的演变和内在联系。对于希望系统性地入门古典诗歌,但又不想一开始就被厚重的教材劝退的读者来说,这本小册子无疑是一份极佳的引路灯。

评分

这本书的便携性设计简直是为现代快节奏生活量身定制的。我习惯在咖啡馆或者等人的碎片时间里,从公文包里掏出它来。它的外壳材质似乎做了特殊的抗污处理,即便是偶尔沾染上一点咖啡渍或指纹,也比较容易清理,这点对于经常外带阅读的人来说非常实用。而且,它有一个非常人性化的设计细节——书签带。这个小小的附属品避免了我总是在寻找纸片或书签的尴尬,可以直接标记到上次阅读的进度,让人可以无缝衔接上次的心情和思绪。这种细节上的贴心,显示出出版方对读者的使用场景进行了深入的考量,而不是简单地复制粘贴一个古老的版本。它成功地将古典的魅力与现代的便捷完美地融合在了一起。

评分

作为一名非科班出身的爱好者,我常常在阅读古诗词时感到有些晦涩难懂,特别是那些意象和典故的转换。这本书给我的阅读体验是极其流畅和亲切的。它不像某些工具书那样堆砌繁琐的注释,而是以一种非常克制和点到为止的方式,在关键处提供了必要的引导。这种“恰到好处”的边界感,极大地保护了阅读的沉浸体验。我能够专注于诗句本身的美感,而不是被过多的旁白打断思路。书中的选篇也很有自己的独到之处,既包含了那些家喻户晓的名篇,也穿插了一些意境高远、但流传度稍逊的佳作,极大地拓宽了我对那个时代诗人精神世界的认知。每一次阅读,都像是一次精心策划的文学漫步,每走一步都能发现新的风景。

评分

我是一个对文字的排版和设计有一定要求的读者,这本书在视觉呈现上完全超出了我的预期。首先,它在版式设计上做了非常巧妙的处理,将诗句的结构和留白运用到了极致,使得每一首诗都像是一幅独立的微型画作,充满了呼吸感。很多同类的诗选为了塞进更多内容,往往排版得密密麻麻,让人读起来喘不过气,但这本恰恰相反,它给予了每一行文字足够的尊重和空间。字体选择上,它似乎融合了楷书的工整与宋体的秀美,既保证了易读性,又增添了一份古朴的书卷气。更值得一提的是,装订工艺非常扎实,即使我经常需要反复翻看某几页来揣摩其中的深意,书脊也依然平整如初,没有出现松脱的迹象。这种对细节的极致追求,体现了出版方对传统文化的敬畏之心,让人由衷地感到物有所值。

评分

前人栽树后人乘凉,图书馆借来的书上有一些英语单词边标注了意思,减轻了后来人的阅读负担……可惜……只到85页,全书500多页……

评分

前人栽树后人乘凉,图书馆借来的书上有一些英语单词边标注了意思,减轻了后来人的阅读负担……可惜……只到85页,全书500多页……

评分

前人栽树后人乘凉,图书馆借来的书上有一些英语单词边标注了意思,减轻了后来人的阅读负担……可惜……只到85页,全书500多页……

评分

前人栽树后人乘凉,图书馆借来的书上有一些英语单词边标注了意思,减轻了后来人的阅读负担……可惜……只到85页,全书500多页……

评分

前人栽树后人乘凉,图书馆借来的书上有一些英语单词边标注了意思,减轻了后来人的阅读负担……可惜……只到85页,全书500多页……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有