The Expedition of Humphrey Clinker
前言
致伦敦书商亨利·戴维斯先生
致尊敬的乔纳森·达斯特威克先生
汉弗莱·克林克历险记
原书编者注释
前言
一
《汉弗莱·克林克》是斯摩莱特写得最好,也是很有价值的小说,这 一直是评论界一致公认的看法。赫兹利特说,这本书是“有史以来最令人愉快的闲聊小说”;司各脱也写道,它的“最后,像音乐一样,‘结局最精彩’,是他创作中最喜人的部分”。萨克雷宣称它是“自从小说创作这一极好的艺术形式开始以来写过的最能使人开怀大笑的故事”。亨利的看法是“除了狄更斯作品中的精彩章节外,英国小说中再没有比这本引人注目的书中的章节更令人愉快、更富娱乐性的了”。
二
约翰逊博士有句著名的俏皮话:“苏格兰最好的方面便是通往荚格兰的大道。”斯摩莱特便是发现了这一点的人之一。他最初在丹顿文法学校读书,从那里再到格拉斯哥去当药抨和外科医生约翰·戈登的学徒,这本书里,作者也带着崇敬的心情提到了他。1739年,十八岁的他
出发到伦敦去,也许打算到那去应用一下他在格拉斯哥大学堂上学到的医学知识以及从戈登先生那里学到的实践经验,但是,也许还有另一个原因,那就是,他或许认为他随身带去的一出悲剧会更快使他成名和富有。那是一出以苏格兰的詹姆斯一世被谋杀为题材的作品。作为赞助的利特尔顿勘爵为他写了前言,但他和经理加里克都没法在当地出版《弑君者》这出剧。这确实是都尚不成熟、浮华虚夸、一本正经的悲剧,但这出悲剧遭拒绝使它的作者非常生气,而且这股怨气一直持续了很多年。后来,他当了医生,在坎伯兰郡的皇家海军舰艇上任随船医生。1740年,他随船参加了迦太基探险。在西印度群岛的时候,他认识了一位克里奥耳女士,拉塞尔斯小姐,后来她便成了他的妻子。1744年,他回到英国,离开了海军,在威斯敏斯特的唐宁街上住了下来,以外科医生为业。1748年出版了他的第一部小说《蓝登传》,记述了他在海军中的经历。那时的海军板不完善,只是一种非常筒陋的职业,所以,约翰逊博士不客气地把船上的生活比作狱中的生活时一点也没有夸张——“有能耐使自己入狱的人,谁也不会去当海员,因为在船上就相当于在监狱里,还随时有被淹死的危险。”况且,“狱中的囚犯还有更多的空间、更好的食物,通常还有更好的同伴”。在小说中,斯摩莱特还借机发泄了一下他对利特尔顿和加里克的不满,一个以希尔威特这个人物形象出现,另一个则以马默扎特先生这一人物形象出现。前一年,在一出滑稽剧《祖母颂》中,他甚至还不得体地戏仿了利特尔顿为他妻子 逝世面写的一首挽歌。《蓝登传》出版成功之后,他自费出版了《弑君者》,还加上了一个语气很不高兴的前言。1750年,他获得了阿伯丁马里斯克尔学院的医学博士学位,次年出版了第二部小说《佩里格林·皮克尔历险记》。他再次在小说中攻击了利特尔顿和加里克,还加上了菲尔丁,对菲尔丁的成就,他很可能是很妒忌的。1752年,他到了巴思,打算在那开业行医,定居下来,但是,显然没有成功:对一个医生来说,幽默感是最有价值的了,可是,那时斯摩莱特身上的幽默感有点粗鲁,还伴随一种特别烦躁的心理,这就很难使他能和病人和谐相处。他在病床边的举止很可能更像是在船上铺位边的举止,使人联想起他在皇家海军都队里染上的
粗暴言行。他写了一本有关巴思的泉水用途的小册子,其实就是说那里的泉水一点也不会比别的水好到哪里去,这也许是真的,便说的技巧并不高明。之后,他回到了伦敦,在切尔西住下来从事文学创作活动。那里,正如在《汉弗莱·克林克》中所描述的,他的 周围聚集了一帮“脾气古怪的人”,在他平庸的作品中帮了他的忙。接下来的几年,他辛勤笔耕,于1753年出版了《斐迪南伯爵》;1755年翻译出版了《堂吉诃德》;1756年成了《批评评论》的经理,报纸发表了一系列与文人争墙和冲突的文章,他因为“诽谤”了某个海军上将的“人格”而被监禁三个月。同年,他承当了督导之职,长达七卷的《航行手册》大部分都是这一时期完威的,同时还出版了一出名为《报复》的滑稽剧。这出剧的成功,加里克起了很大的作用,结果作者跟他言归于好。1757年接近年底的时候出版了四卷本的《英国通史》。1758年,斯摩莱特致力于《遭史》的校对工作;两年后他参与了《英国杂志》的工作,以连载形式发表了小说《朗斯洛特·格里夫斯历险记》(这种方式在19世纪很流行,但在当时还是个新生事物)。次年,他开始撰写《英国史》,在书中说了利特尔顿、加里克和菲尔丁的好话,现在他已经全都原谅他们
了。1762年和1763年,他编辑了《大不列颠人》,一份拥护比特岛勋爵统治的期刊。同时,他开始了八卷本的《各国现状》的创作和—长达三十卷的伏尔毒作品的翻译工作。这些艰巨的工作使他身体都累垮了,1763年,他的女儿去世,更使他痛不欲生,于是,他在那年到了国外,直到1765年才回来。回国后他发表了《法、意游记》。1766年夏天,他到苏格兰出访,这次愉快的回忆在《汉弗莱·克林克》一书中时有提到。秋天,他咽为健康原因到了巴思。1768年,他在伦敦,次年出版了《原子传》,这是一都讽莉皮特和他后期的赞助人比特勋爵及其他人的作品,但一点也不吸引人。要不是接下采写的《汉弗莱·克林克》的话,这部作品就成为他文学生涯的一个令人遗憾的句号了。所以,《汉弗莱克林克》成了斯摩莱特传记中最令人高兴之事。他这最后一都小说可能是在巴思时开始写的,但大部分是在国外完成的,这是因为,由于健康状况没有好转,斯摩莱特于1769年9月就离开了英国。他在莱格霍恩定居下来,于1771年9月在当地去世,同年年初出版了《汉弗莱·克林克》,所以,他还是活到了看着书出版的那一天。
托比亚斯·斯摩莱特(Tobias Smollett,1721-1771)英国小说家。出生于苏格兰。青年时期就创作了一本诗剧《弑君者》,写苏格兰国王詹姆斯一世的事迹,表现了爱国精神。斯摩莱特写过诗和医学论文;还为托利派办过杂志,写过一部 4卷本英国史及《法、意游记》(1766);翻译过《吉尔·布拉斯》和《堂吉诃德》。
评分
评分
评分
评分
从文学语言的角度来看,作者的文字功力实在是令人惊叹。他的句式结构变化多端,时而短促有力,烘托出紧张的动作场面;时而又拉长笔墨,描绘出宏大而又细腻的异域风光。我特别留意到他对于环境气氛的营造,那种身临其境的感觉非常强烈。比如说,当角色置身于某个阴森的古迹时,那种湿冷、腐朽的味道似乎能穿透纸面,直抵鼻腔。这绝不是简单堆砌华丽辞藻的结果,而是对细节观察入微的体现。阅读的过程,与其说是看故事,不如说是在欣赏一场文字的交响乐。那些看似不经意的比喻和暗喻,回味起来都蕴含着丰富的哲理,让故事的深度远远超越了纯粹的冒险叙事,触及了更深层次的主题。
评分这本书的节奏掌控简直是教科书级别的范例。你知道那种感觉吗?有时候读到精彩处,心跳会不自觉地加速,生怕下一秒角色就会遭遇不测,但作者又总能在最关键的节点给你喘息的机会,用一段冷静的内心独白或者一段必要的背景补充来过渡,让你的大脑能及时处理刚刚吸收的海量信息,然后再一鼓作气地推向下一个高潮。这种起伏跌宕的节奏感,让阅读体验保持在一种持续的兴奋状态,根本停不下来。我记得有一次,我本来计划只读一个小时就睡觉,结果一抬头,天已经蒙蒙亮了,完全是那种被故事“吸”进去的状态,非常难得。对于那些对阅读速度有要求,追求阅读沉浸感的读者来说,这本作品绝对能满足你们的胃口。
评分我最近沉迷于那种需要动脑筋、情节环环相扣的叙事方式,而这本小说真正做到了这一点。它不像现在流行的很多快餐文学,读完就忘,这本书的复杂性在于它构建了一个极其精妙的逻辑闭环。作者似乎对人性中的幽暗面有着深刻的洞察力,笔下的人物绝不是简单的善恶标签,即便是配角也个个有血有肉,有着令人信服的动机和挣扎。我尤其欣赏作者在处理时间线和信息碎片化时的手法,它不是生硬地把线索扔给你,而是巧妙地埋在日常对话或者环境描写之中,等你发现的时候,会有一种“啊哈!”的顿悟感。这感觉就像是自己在跟随主角一起解谜,而不是被动地接受故事。读完第一册的结尾,那种悬而不决的张力简直让人抓狂,我得赶紧去翻第二册,生怕那些细微的线索在记忆中模糊掉。
评分这本书的装帧设计简直是艺术品!我得说,当我第一次在书店看到它时,就被它那种沉甸甸的质感和封面那种复古的插画风格吸引住了。那种老派的冒险故事插图,带着一点点油墨的陈旧感,仿佛能闻到旧书页的味道。内页的纸张选得特别讲究,拿在手里很有分量,翻起来沙沙作响,完全不是那种廉价的、一摸就掉色的纸张。尤其是那个字体排版,间距适中,字号拿捏得恰到好处,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。很多现代出版物为了追求薄利会忽略这些细节,但能看出出版方在制作这套书的时候是下了血本的,他们懂得,好的故事需要一个与之匹配的“容器”。这不仅仅是一套书,简直是为硬核老派阅读爱好者准备的一件收藏品。光是放在书架上,那种仪式感都能让人心情愉悦起来,每次看到它,都会忍不住想伸手摩挲一下封面上的纹路。
评分我一直觉得好的故事应该能够拓展读者的世界观,这本书在这方面做得非常出色。它不仅仅是在讲述一个发生在特定时间、特定地点的故事,它构建了一个宏大且自洽的知识体系,涉及了历史、地理、甚至是一些小众的文化符号和神秘学知识。作者显然投入了海量的时间进行资料搜集和考证,让故事的背景设定显得无比扎实可信,即便是最奇幻的部分,也建立在某种可以理解的逻辑基础之上。读完之后,我立刻就去查阅了书中所提及的那些真实存在的历史遗迹和传说,感觉自己的知识面被拓宽了一大圈。这是一种寓教于乐的典范,它在娱乐我们的同时,也在不着痕迹地向我们传授着有趣且有用的知识,让阅读的价值得到了最大化的体现。
评分书信体小说,讲述18世纪巡游英格兰与苏格兰的故事/就个人来说不算我的茶
评分书信体小说,讲述18世纪巡游英格兰与苏格兰的故事/就个人来说不算我的茶
评分斯摩莱特创造性地采用了书信的方式来写一部小说,其中,英国人的幽默(几乎是irony的同义词)和对英语地酸腐使用,常常会让人鼻孔出气,有时候又会忍俊不禁。不过,这样的写法有些散点透视的感觉,聚不了焦,进入不了状态,尤其又缺乏情节。
评分套用序言中的话“每一章都精彩”,非常生动的英国社会画卷。
评分2008-115
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有