圖書標籤: 大仲馬 小說 外國文學 法國 名著 法國文學 三劍客 文學
发表于2024-11-21
三劍客 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
英國學者、詩人安德魯·蘭說過:“大仲馬在一展歌喉之前,先得有個音叉定瞭一個音;而他一旦認準瞭音高,就能一瀉韆裏地唱下去。”這洋洋灑灑六十多萬字的《三劍客》,就是大仲馬有瞭史料的音叉後唱齣的史詩。阿托斯、波爾多斯和阿拉密斯都是禦前火槍營的成員。他們平日裏的形象是頭戴插羽翎的寬邊帽,身穿敞袖外套,腰間佩一柄長劍短槍,火槍那玩意兒,是要到戰場上纔擺弄的。
哈哈哈哈仰天大笑,這是第一次看周剋希譯本,比傅雷先生的有趣的多呀!最愛的永遠是會紅臉的阿拉密斯唷~~~PS:法蘭西的加斯科尼人,就是天朝的東北人咩??lol
評分挑譯本的話,這版不錯。 我隻喜歡阿托斯。
評分坦白講,大仲馬的小說真是--太絕瞭.記得他曾經狂妄的說"曆史是什麼?曆史是用來掛我小說的"不過,他說對瞭.先把內涵啦意義啦放一邊不說,讀大仲馬的小說會讓人覺得特彆爽,是那種快意恩仇的爽.他把故事編排的非常精彩,人物也刻畫的到位.給我印象最深的是描寫反派蛇蠍美人彌萊迪被關押然後逃跑的一幕,看的人簡直是不能眨眼.PS:改編的版本很多,我看過的動畫版裏居然有個火槍手是女辦男裝!!敬禮!
評分在這本書裏,路易十三時期的法國火槍手們的性格有這樣幾個特點:多情,在情感問題上缺乏道德自律;好賭,與冒險精神相聯係;重名譽,極其看重姓氏和齣身。
評分評價過高瞭。和中國古代的三流小說《七俠五義》差不多水準。無論是叫《三個火槍手》,還是《三劍客》,感覺都和故事的實際內容差很多。題目應該是《達德尼昂傳奇》,這樣比較妥帖。
现在可以说对我影响最大的一位外国作家的名字了:大仲马。早在大学时代我就看过我能够找到的所有他的作品,当然是中译本。《三个火枪手》这本书更是作为床头书在寝室放了很久,直到过了借阅期才恋恋不舍地归还,第二年又借出来一次。 法国的金庸——这是比较直观...
評分只有了解阿托斯,才能更好的理解一句话:低调才是最牛逼的炫耀! 他是勇敢的 面对困难从来都是迎刃而解 他是冷静的 哪怕险象环生 也能正襟危坐临危不乱 他是足智多谋的 每逢绝境之时 总能另辟蹊径 他是仗义的的 对待朋友从来是慷慨大方 不拘小节 对达德尼昂来说 他是朋...
評分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
評分不是我小时候看的那个译本了,坑爹啊... 1.哥小时候看的那本里面叫达德尼昂,这本叫达达尼安!怎么不叫达达乐队啊! 2. 棱堡早餐那段,瑞士龙骑兵的口音这个版本根本没翻译出来,很好笑的一个桥段就这么浪费鸟... 3. 最最坑爹的:著名的“人人为我,我为人人”你猜翻成什么...
評分不是我小时候看的那个译本了,坑爹啊... 1.哥小时候看的那本里面叫达德尼昂,这本叫达达尼安!怎么不叫达达乐队啊! 2. 棱堡早餐那段,瑞士龙骑兵的口音这个版本根本没翻译出来,很好笑的一个桥段就这么浪费鸟... 3. 最最坑爹的:著名的“人人为我,我为人人”你猜翻成什么...
三劍客 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024