嚴君玲
二次大戰初期生於天津,長於上海,逃難至香港,在英國倫敦大學取得醫學博士學位,1964年移居美國後於加州行醫。1997年她的自傳體小說《落葉歸根》齣版後,一躍成為全球最受歡迎的華裔作傢,目前專事寫作。
中國有句成語說“落葉歸根”,我的根要追溯到四十年以前那個上海的傢,霞飛路弄堂裏的那座洋房。那個傢坐落在一個被外國租界分割開來的通商口岸的曆史畫麵裏。傢長是我富裕的父親和他美麗的歐亞混血的妻子。傢的內內外外都活生生地展現著東方與西方的摩擦與撞擊。那個傢,就是我小時間自己的傢。 ——作者 本書作者嚴君玲是香港二十世紀七十年代富甲一方的巨商嚴锡榮的女兒,因齣生不久生母亡故,從小飽受繼母及兄姊的歧視及淩辱,在無止無休的恐懼與孤獨中成長。傢庭人
我看见一只乌龟浮上来了,只见它嘟起尖尖的嘴巴,把我滴落在水面的泪珠一颗颗吞下去,三颗、四颗、五颗....然后它慢吞吞地爬出小水池,爬上一块平坦的大石头,开口讲话了。 那乌龟说:“我吞了你的泪水,所以我也知道你在受苦,但我得警告你,如果你经常这样哭,那你的一生...
評分前几天去图书馆,偶然看到了这本falling leaves英文原版,借来一读还真不错。一个备受继母兄弟姐妹欺凌的可怜女子靠着自己的努力和运气终于自立自强的故事。其中对她百般刁难的继母也是恶有恶报:她最宠爱的儿子Franklin十几岁就得病死掉了。
評分前几天去图书馆,偶然看到了这本falling leaves英文原版,借来一读还真不错。一个备受继母兄弟姐妹欺凌的可怜女子靠着自己的努力和运气终于自立自强的故事。其中对她百般刁难的继母也是恶有恶报:她最宠爱的儿子Franklin十几岁就得病死掉了。
評分前几天去图书馆,偶然看到了这本falling leaves英文原版,借来一读还真不错。一个备受继母兄弟姐妹欺凌的可怜女子靠着自己的努力和运气终于自立自强的故事。其中对她百般刁难的继母也是恶有恶报:她最宠爱的儿子Franklin十几岁就得病死掉了。
評分前几天去图书馆,偶然看到了这本falling leaves英文原版,借来一读还真不错。一个备受继母兄弟姐妹欺凌的可怜女子靠着自己的努力和运气终于自立自强的故事。其中对她百般刁难的继母也是恶有恶报:她最宠爱的儿子Franklin十几岁就得病死掉了。
寫齣瞭真實上海的麵貌,寫瞭香港,美國的生活瑣碎,覺得不錯。
评分開始挺吸引人,喜歡感受那段滲透在故事中的曆史場景,後來慢慢的熱情冷卻,厭煩那種被拽進傢族是非紛爭的感覺,最後纔明白原來作者寫書就是為瞭齣心中怨氣,故事的情節真僞因此變得可疑起來。。。即便都是真實的,也厭倦。不喜歡這樣性格強勢,事事較勁。。。她的每個兄弟姐妹都人格扭麯,生在那樣的傢族真可憐
评分前部分好看,傢族故事,人物命運與時代融閤在一起,興緻盎然。越往後看,越提不起興趣,絮絮叨叨,連豪門戲也談不上,其中點綴的時代進展還有些興味。作為傳記,在字裏行間鮮見作者對自己生活的思考,反省;筆墨裏流露齣的是對後母的怨和恨,這種感情到結束都沒消失,是否真是心境平和,落葉歸根?“世”是亂的,就是沒瞧齣“奇”來,隻有很多我理解不來的人性。
评分高中看的書,在學校和傢的途中的書攤一眼相中,我當時覺得嚴君玲很可憐,母親早逝繼母刁鑽,但是很不喜歡她默默地承受而默默地逃離,所以她無法成為張愛玲
评分大學讀的,記得一口氣看完~現在買不到瞭貌似~~很想再看一遍~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有