張愛玲典藏全集11-譯注:海上花開

張愛玲典藏全集11-譯注:海上花開 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

張愛玲,1920年9月30日齣生於上海,原名張煐;1922年遷居天津;1928年由天津搬迴上海,讀《紅樓夢》和《三國演義》;1930年改名張愛玲;1939年考進香港大學;1941年與鬍蘭成結婚,1947年離異;1945年自編《傾城之戀》在上海公演;同年,抗戰勝利;1952年移居香港;1955年離港赴美;1969年《紅樓夢未完》在颱灣發錶;1973年定居洛杉磯,《初詳紅樓夢》刊載於颱灣雜誌;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢》在颱灣發錶;1976年《三詳紅樓夢》在颱灣發錶;1977年《紅樓夢魘》在颱灣皇冠齣版社齣版;1995年9月逝於洛杉磯公寓,享年74歲;2003年10月,哈爾濱齣版社齣版14捲本《張愛玲典藏全集》。

出版者:哈爾濱齣版社
作者:張愛玲
出品人:華文天下
頁數:309
译者:
出版時間:2003-10
價格:19.80
裝幀:平裝
isbn號碼:9787806990384
叢書系列:張愛玲典藏全集(華文天下2003版)
圖書標籤:
  • 張愛玲 
  • 海上花開 
  • 小說 
  • 中國文學 
  • 文學 
  • 張愛玲 
  • 花也憐儂 
  • 經典 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

張愛玲的作品第一次以全集的形式齣版;其中收錄瞭一些張愛玲從未在國內公開發錶的作品,近2萬字。本套圖書在內容上和颱灣皇冠齣版社的版本是完全一樣,這套《張愛玲典藏全集》的封麵圖片首次以張愛玲本人的14張照片作為背景,這在整體的設計布局中不僅保證瞭風格上的一緻,而且也使得這套書相對於其他所謂的作品集而言,顯得文化層次更高,製作工藝更精緻,視覺效果更唯美。

具體描述

讀後感

評分

2.1张爱玲的翻译始末 “生命像圣经,从希伯来文译成希腊文,从希腊文译成拉丁文,从拉丁文译成英文,从英文译成国语。翠远读它的时候,国语又在她脑子里译成了上海话。那未免有点隔膜。”张爱玲短篇小说《封锁》中这个经典的比喻,似乎是对不同语系间的语际翻译与同一文化内的...  

評分

现在想来,《海上花》中的时空,跟我读到的其它明清小说很不一样,我能想到的有2点: 一个是小说对时间和地点的记录十分严格和准确。《水浒传》中有一些地理错误,比如一个好汉出了某个州往东走,却走到了西面的州,还有XXX老师说《西游记》里面号称取经走了14年,但是有人...  

評分

理解中国社会之难,难在所见非所得。说社会有碍,谈妓院无妨。于是敞开来说这本《海上花》。仅作抛砖。 作者开篇就写:这花海表面繁荣,底下无根无蒂。一不小心,就“闯空一脚,一落千丈”。在妓院这等风月场所,逢场作戏、虚情假意本该是常态。你出钱,我卖身,天经地义。灯...  

評分

霎那间的年华,或许有一瞬间已经永恒地凝格住,或许不是全程最美的瞬间,确实最让人感动的永恒,那一年,海上花开,我们都已经被记忆里的片段给拉回了边缘里的灵魂,不要舍弃每一个小小的故事,它们都是我们不可多得的财富,小月的财富我看到了,比起任何的金钱还要多,还要美...  

評分

漱芳歪在榻床上,渐渐沉下眼睛,像要睡去。玉甫道:“还是到床上去睡罢。”漱芳摇摇手。玉甫向藤椅子上揭条绒毯替漱芳盖在身上。漱芳憎道:“重!”仍即揭去。玉甫没法,只去放下那一面窗帘,还恐漱芳睡熟着凉,要想些闲话来说,于是将乡下上坟许多景致略加装点,演说起来。浣...  

用戶評價

评分

張式七大姑八大姨風範……

评分

年少時看〈金鎖記〉,驚為天人,句句背頌。惟獨不解張氏為何後期越寫越平淡。多年以後再看,反被她後期洗盡鉛華的文字深深撼動。看完那本絮絮叨叨的〈海上花〉,也是為瞭張的譯筆的緣故。

评分

如魯迅語:平淡而近自然

评分

購於打摺書店煙波緻爽。。。

评分

小說 關於古代妓女

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有