薛忆沩,生于郴州,长于长沙,现居蒙特利尔。从北京航空航天大学获计算机科学与工程学士学位,从蒙特利尔大学获英美文学硕士学位,从广东外语外贸大学获语言学与应用语言学博士学位。1996-2006年任教于深圳大学文学院。2006-2007年为《南方周末》及《随笔》杂志撰写读书专栏。2009-2010年受聘为香港城市大学访问学者。1991年获台湾《联合报》文学奖。
已经出版的作品有:《遗弃》、《流动的房间》、《通往天堂的最后那一段路程》等。即将出版的作品有《文学的祖国》、《与马可•波罗同行》、《不肯离去的海豚》、《白求恩的孩子们》、《遗弃或者关于生活的证词》等。
本书是关于卡尔维诺的名著《看不见的城市》的解读。这一段特殊文学之旅的初稿完成于2006—2007年间。那期间,薛忆沩在为《南方周末》和《随笔》杂志撰写以“书”为本的专栏。每天一程的“与马可•波罗同行”是薛忆沩为强化训练汉语写作能力而给自己出的“附加题”。这难度极大的“附加题”记录了一个生活在异乡的苛刻的写作者对母语近乎疯狂的思念。
这些精妙的文字于2008-2012年间陆续发表在《读书》、《上海文化》、《作家》杂志上,并得到了来自专家和读者的顶级的评价。跟随着马可•波罗叙述的五十五座城市,作者展示了一段特殊的文学之旅,并回答了“人应该怎样活着?”的问题。
本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
没有读过卡尔维诺的作品
评分没让我失望
评分没有读过卡尔维诺的作品
评分对卡尔维诺的符号学解释,解读得很有层次,这样痴迷于文字和这样有毅力的文字练习是薛老师的厉害之处。
评分爱屋及乌,把《看不见的城市》掰开给你看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有