图书标签: 温源宁 回忆录 民国 随笔 散文随笔 民国那些文人们 传记 人物
发表于2025-01-31
不够知己 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《不够知己(英汉对照)》收录原载于《中国评论周报》专栏的人物英文小传及翻译家江枫的优美译文,英汉对照,以素描的方式、“春秋”的笔法写下对吴宓、胡适、徐志摩、周作人、辜鸿铭、冯友兰、丁文江、吴经熊、冯玉祥等名人的印象记,褒贬辛辣别致,格调活泼,修辞风趣。
温源宁(1899—1984),广东陆丰人。学者,英国剑桥大学法学硕士。历任北京大学西方语言文学系教授兼英文组主任、清华大学西洋文学系教授。曾与林语堂、全增嘏、姚克等合编英文文史月刊《天下》。代表作有英文人物随笔集《不够知己》。
江枫(1929— ),原名吴云森,祖籍徽州,生于上海。著名翻译家,诗人。曾就读于西南联大附中、清华大学外文系和北京大学中文系。1995年获彩虹翻译终身成就奖。2011年获中国翻译文化终身成就奖。
这次可以读英文版了
评分从英文到译文,从回忆到臧否,从辛辣到雅味,从春秋笔法到英式散文传统,当然,还包括一个好些豆瓣文艺青年一看到就颤抖不行不行的关键词“民国”:P 各取所需岁末一读吧。
评分有趣又有才的文字,即使不带考据精神看,也是非常好的休闲读物。
评分写徐志摩说他虽然不断变换追求的女子,可是与其说他追求的是不同的人,不如说他在找寻心中的vision of ideal beauty。另外,写周作人,说他是has the grace of iron,真是好极了。
评分有几篇非常不错,扑捉人物的特点极为精到,练字造句均属大师水准。
董桥先生在《文字是肉长的》中提到了民国时期的英文大家温源宁先生,他说温源宁有英国散文家的传统风范。这本《不够知己》(Imperfect Understanding)就是温源宁先生 1935 年散文合集。 温先生用英文对民国时期文化名人速写, 描述对象包括胡适、徐志摩、周作人、梁玉春、吴宓...
评分all this set on a neck too long by half ,这句应是独立结构,其中set应为名词,不然set 就该是sets了,too …by half是讽刺语,表示太过,没有比较的意味。文段中的is worth a fortune ,虽然是价值连城,可不如直接取字面意思,gaunt 是显瘦得快见骨头了,现在用来表示病得...
评分“Imperfect Understanding”被译作“不够知己”实在是很妙 既有文人相轻之意,又有惺惺相惜之情 譬如其中一篇,先登了对某位的评论,后又登了对他的正名,一来一往,语字珠玑,即便是隔空骂战,也充满了可爱的“民国范儿” 想见作者是有自己独到的识人之术,...
评分对于部分人,胡适博士不是劲敌就是好友。对于其他人等,他就是个老大哥。所有人都承认他为人和善,有魅力,即便是其死对头也不得不承认。他了解所有的风流派头,自己却不风流。尽管没什么意义,但“ 甜言蜜语airy nothings”却是在上流社会,尤其是一群粉黛中间,立身取宠所不...
评分出于对民国时代的兴趣和对陆丰二字的欣喜买的这本书。 看过两篇后,对温源宁本人产生了极大的兴趣。本想趁着还在陆丰的时间,到他的故居看看,于是便上网搜索。结果,在各个国家地区的谷歌搜遍关于他的文字,竟发现了他本是华侨,可没有在陆丰生活过。在陆丰可能连...
不够知己 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025