特朗斯特羅姆詩歌全集

特朗斯特羅姆詩歌全集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

特朗斯特羅姆(Tomas Transtromer,1931-)瑞典著名詩人。2011年諾貝爾文學奬得主。1954年發錶詩集《17首詩》,轟動詩壇。至今共發錶兩百餘首詩。1990年患腦溢血導緻右半身癱瘓後,仍堅持純詩寫作。

15年來,唯一一個獲諾貝爾文學奬的詩人

20年來,偏癱的身體,僅靠一隻手寫作

30年來,他的詩歌影響瞭整整一代中國實力派詩人

80年來,他堅持用隻用詩歌一種文體進行創作

出版者:四川文藝齣版社
作者:[瑞典] 托馬斯·特朗斯特羅默
出品人:
頁數:370
译者:李笠
出版時間:2012-3
價格:45.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787541134111
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌 
  • 特朗斯特羅姆 
  • 托馬斯·特朗斯特羅姆 
  • 瑞典文學 
  • 詩 
  • 瑞典 
  • 外國文學 
  • 詩集 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書是一本詩集,是2011年諾貝爾文學奬獲得者、瑞典著名詩人托馬斯·特朗斯特羅姆的詩歌全集,收錄瞭詩人從1954年至今創作的《17首詩》《途中的秘密》《完成一半的天空》《音色和足跡》等13部詩集近200首詩歌,囊括瞭特朗斯特朗姆迄今為止的所有作品,還收錄瞭諾貝爾文學奬授奬詞、譯者序言和作者創作於1993年的迴憶文章。譯者李笠是旅居瑞典的中國詩人,曾於2001年在國內翻譯齣版過《特朗斯特羅姆詩全集》,該書收錄瞭1999年前詩人的作品。本次齣版的全新版本增錄瞭新作60餘首,此外,李笠還對一些舊作的中文譯文內容進行瞭修訂,以前有些誤譯的地方,這次已經修改過來,譯文打磨上也更為精緻。

具體描述

讀後感

評分

按照時間順序來的,也就是這本書的目錄順序。不想做多餘的解釋,而這也並非是多餘的素材。一切都是摘錄,那些完整抑或是不完整的,所有的所有。 「致梭羅的五首詩」 ·腳不經意地踢一隻蘑菇,陰雲 ·在天際蔓延。樹彎曲的根 ·像銅號吹奏曲子,葉子 · 慌亂地飛...  

評分

上一次读特氏已经是七年前,这次是回读。特朗斯特罗姆是典型的世纪末诗人,这种诗人在现代派的阴影下写诗,他们无法创造新的形式,而只能借助新的意义使语言改观,——而非创造新的语言。 对“人”来说,世界的问题根本是意义问题。意义是人类除感官与经验外认知世界的最为显要...  

評分

如果说每个人的艺术世界是片天地,我的大地便是文学。短文、小说是树与森林,名著经典是仰止的高山。天空中,音乐和绘画是日月,色彩、文字、旋律相互碰撞形成的种种艺术形式是满天星辰。那么诗是什么? 诗是天空中的云。云没有高低贵贱之分,但有形式和内容的区别。 艾略特的...

評分

2011年的诺贝尔文学奖的获得者,瑞典诗人托马斯•特朗斯特罗姆,是一位诗歌上的禁欲主义者。从实际意义上来说,这是因为特朗斯特罗姆从上个世纪九零年代中风后,诗歌写作已经变成了一种更具象征意味的沉默的言辞;从隐喻意义上来说,诗人的失语可以看作整个时代的写作语境中...  

評分

读完两本特朗斯特罗姆的中译本,很明显得感觉得,李笠是一个诗人,而董继平是一个翻译。李笠更懂得瑞典语和诗人之语,而董却比李更懂得汉语。当两个译者的表达并无分歧时,董能找到更易理解的词,也更呆板。总体上,我是读李的译本,而后扫一遍董的译本作为补充理解。 各举一例...  

用戶評價

评分

喜歡特翁晚年的詩,更純粹,比如《巨大的謎》裏麵的《俳句》,神秘且美。他相對早期的詩歌中總是使用太多的顔色詞匯,有些膩味。

评分

特朗斯特羅姆經不起細讀。

评分

就簡單說一下李笠譯本和董繼平譯本:董的詩句更斷裂,有些地方或許會譯得費解。李的處理顯然是試圖在翻譯中注重文采和理解性,但他的做法(比如縮詞)毀壞瞭節奏,而看似好於董的“文采”隻是一些約定的文人套路,讓詩歌的靈魂頂著不倫不類的外錶, 而變得無比庸俗。反正我是不喜歡這種譯法……

评分

詩作中下+對譯者和譯者序極其反感 “不言而喻,一首用三年寫的短詩,一定比一部用三禮拜寫的長篇要好”——庸人式說辭。

评分

更喜歡近乎散文詩的篇章,一些夢囈,以墨藍色沉靜而緩慢的調子吐齣。微啓的唇間,星流奔騰。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有