圖書標籤: 史詩 曆史 饒宗頤 神話 詩歌 文學 外國文學 新世紀萬有文庫
发表于2024-06-01
近東開闢史詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是阿剋得人的天地開闢神話,是西亞關於天地人類由來的神話寶典,也是世界最早史詩之一。在中國翻譯界,饒宗頤首次翻譯瞭《近東開闢史詩》,為廣大讀者瞭解或研究近東地區的開闢神話提供瞭有益的啓迪。
前言似不得要領,似有相當然處,廣,但泛,有編校錯訛。餘下待細讀
評分囫圇吞棗一般讀瞭 大概瞭解瞭近東的傳說,文言譯古代史詩很彆緻,可惜更難懂 附錄文章更是... 如果我做相關學問 估計會拍案叫絕吧 並非故事書,而是艱深的學術著作,饒老學問之廣博令人驚嘆
評分這譯文……算周正的文言嗎?一股遮不住的白話味道好嗎?說難聽點還不如……上古漢語擬音《封神榜》那颱詞古!唐均翻譯烏加裏特史詩……也比這個讀起來順!~~~實在建議,要讀史詩漢譯本,看譯林《吉爾伽美什》裏麵那個日文轉譯本,比這個容易多瞭。後麵兩篇論文倒是都值得一看。
評分第一次看一頭霧水,再看像耄江,但是Ea類似奧德修斯馬杜剋也是,徹墨沒啥壞的吧,這些都亂惡。
評分前言似不得要領,似有相當然處,廣,但泛,有編校錯訛。餘下待細讀
饶公作为法兰西学院外籍院士,其在国际学术界的地位已经得到普遍承认,可慕可叹。 1976年——师从巴黎大学高等研究院(EPHE SORBONNE)教授、亚述学泰斗蒲德侯(Jean Bottero)学习楔形文字及西亚文献,首次译出《西亚开辟史诗》。在施舟人(Kristofer Schipper)教授的陪伴下,一同...
評分饶宗颐先生于1989年翻译的,是近东开辟神话(七块泥板)的第一部中文翻译,以我的浅陋,目前只见过这一种中文译本。不过饶先生翻译的过于古奥,需要参照其他意译的神话故事来看,否则很难看懂。
評分开篇本该有几句场面话,比如“饶宗颐先生治东方学数十载,成就卓然,宇内同钦”云云。不过,坦白地说,我于饶氏之学略无所窥,所能奉献的唯有门外汉对学界共识的尊重。关于文言翻译之难,倒有几分“小子狂简”,不怕写出来见笑大方——河伯之遇海若,不亦快哉!恰和“秋水无涯...
評分语言给人以活生生的触动,神话是初民对世界的原始经验,没有道理以前的神话就一定要翻译成文言文,事实上强调文言文和白话文的区别是没有意义的,有意义的只是语言风格的差别。大家看两段翻译的差别“既未有名,亦未赋之以名,命运未定,无纬萧,无薮泽,渺焉无形,名号不立”...
評分狗日的文言式翻译,老子要抓狂了!!! 本来美索不达米亚的神谱就超级复杂,巴比伦神和苏美尔神混杂,作者还加入中国式命名,音译又不同于其他书本,唉。 Ea的首次出现也不指明是什么来路,前面的Nudimmud就是Ea,为什么Nudimmud首次出现的时候不说清楚啊?加上从其他书里看...
近東開闢史詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024