图书标签: 林语堂 古典文学 张潮 古典 翻译 英语 小品文 修身
发表于2025-02-05
幽梦影――林语堂中英对照丛书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
一面古文 一面英语 常常两面都看不懂哦 但是林语堂的选的文章真的都很精致可爱 不会觉得特别累的 这是一套丛书 我个人最喜欢的是《不亦快哉》
评分内容不全,意思到了。
评分翻译得很恰当,中英文可以互补理解~
评分太神奇了,林语堂英文真好。
评分翻译得很恰当,中英文可以互补理解~
作为清朝小品文学在个人的修身养性和格调的营情造境上做的非常棒,警句哲思、雅趣异癖、抖机灵的幽默智慧。炫技共内涵一色、文辞与脑洞齐飞,文人们类似微博转发的续接补遗也是妙语连珠。虽然有些碍于言简未能尽善尽美,也有文人的小迂腐,但还是非常值得一读的。 《幽梦...
评分好书啊好书,看文章本身已是享受,又还有余味,可咀嚼,渐渐让人陶醉不已,缥缈轻浮似神仙,不知身下在人境!…… 好书啊好书,只能说一句:恨不相逢少年时! 生而为人,能逢此书,夫复何求啊!
评分作为清朝小品文学在个人的修身养性和格调的营情造境上做的非常棒,警句哲思、雅趣异癖、抖机灵的幽默智慧。炫技共内涵一色、文辞与脑洞齐飞,文人们类似微博转发的续接补遗也是妙语连珠。虽然有些碍于言简未能尽善尽美,也有文人的小迂腐,但还是非常值得一读的。 《幽梦...
评分我读的书不多,但我发现,这部书(特指中州古籍版的《幽梦影》孙宝瑞注)中的很多典故,孙先生并没有注出来,甚至注错。 我是随手从后半部翻读的,比如以下三处典故: 1.《琴不可不学》(P223)中,“中散善琴”,此处中散,特指中散大夫嵇康,并非泛指,孙宝瑞先生并没有注出...
评分rt 实在是道尽了中国文人墨客们的品位生活: 随手拈来,尽皆雅趣: 诸如 居家的雅趣:艺花可以邀蝶,累石可以邀云,栽松可以邀风,贮水可以邀萍,筑台可以邀月,种蕉可以邀雨,植柳可以邀蝉。 听之雅趣: 春听鸟声,夏听蝉声,秋听虫声,冬听雪声;白昼听棋声,月下听箫声;...
幽梦影――林语堂中英对照丛书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025