仪礼全译,ISBN:9787221044334,作者:彭林译注
作者简介
彭林,男,1949年川月生于江苏省
无锡市。1984年考入北京师范大学历史
系,攻读中国古代史专业硕士研究生,
1986年提前攻读同专业博士研究生。
1989年获博士学位。毕业后留校,现为
北京师范大学国学研究所教授,主要从
事先秦史及古代礼学研究,著有《周礼
主体思想与成书年代研究》、《周礼注疏》
(点校),以及《周代帝祭平议》、《论迁
庙礼》、《论清人〈仪礼〉校勘的特色》、
《金沙溪〈丧礼备要〉与〈朱子家礼〉的
朝鲜化》、《论〈士冠礼〉的礼法与札义》
等论文数十篇。1993年起享受国务院的
特殊津贴。
这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
评分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
评分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
评分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
评分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
坦白说,在我翻阅《仪礼全译》之前,我对“仪礼”这两个字的概念是模糊的,只知道它们与古代的某些仪式有关,但具体是什么,为何如此重要,却知之甚少。这本书的出现,彻底改变了我之前的认知。它不仅仅是一本“译”本,更是一本“解”本,为我揭示了古代礼仪背后蕴含的深邃哲理和生活智慧。我被书中对“射礼”的描述所吸引,那不仅仅是简单的射箭技艺,更是一种对心境、对专注、对精准的极致追求。每一次的抛射,都蕴含着参与者对自我、对环境的认知和掌控。这种对细节的打磨,对过程的重视,让我联想到现代社会中许多需要耐心和毅力的工作,或许都能从中获得启示。这本书让我明白,古代的礼仪,并非是刻板僵化的教条,而是古人顺应自然、规范人伦、追求和谐生活的一种实践。
评分我一直坚信,真正的教育,在于传承与创新。《仪礼全译》在这一方面做得尤为出色。作为一名教育工作者,我深切地感受到,现代社会对传统文化的认知存在着断层,许多珍贵的文化遗产面临着失传的风险。这本书的价值,恰恰在于它能够以一种现代人易于接受的方式,将那些古老的礼仪知识和精神内涵传递下去。我曾尝试将书中关于“乡射礼”的描述,用通俗易懂的语言讲解给我的学生们听,他们都被其中蕴含的秩序感和参与感所吸引。书中对“朝聘”礼仪的详尽描写,更是让我看到了古代外交的智慧和国家间的尊重。这些不仅仅是历史事件的记录,更是民族精神的体现。这本书让我看到了传统文化在现代社会的价值,它不是束缚,而是滋养,是连接过去与未来的桥梁。
评分购买《仪礼全译》纯粹是一次偶然,我原本只是被其书名所吸引,带着一种探索未知的好奇心。然而,当我真正翻开这本书,便被它所展现出的博大精深的中华礼仪文化深深吸引。这本书不仅仅是文字的堆砌,更像是一幅宏大的历史画卷,将古代社会的生活图景、人际关系、伦理道德,都以一种极其细致和生动的方式呈现出来。我尤其喜欢书中对“冠礼”和“婚礼”的描述,它们不仅仅是人生阶段的重要节点,更是个人社会身份的确立、家庭责任的传承。通过作者细致的解析,我仿佛能看到古时少年如何从懵懂走向成熟,如何承担起家族的责任;也能感受到新人结合时的庄重与喜悦,以及由此维系起的社会稳定和繁荣。这本书让我对“礼”有了更深刻的理解,它不仅仅是外在的行为规范,更是内在的道德修养和人格塑造。它让我认识到,在快节奏的现代生活中,我们或许可以从这些古老的礼仪中汲取智慧,重新找回那些失落的温情与敬意。
评分这本书的出现,简直就是我在传统文化海洋中漂泊多年后,寻得的那一处避风港,而“仪礼全译”这个名字,更是直击我内心深处对古老智慧的渴求。我一直对那些繁复而充满意义的古代礼仪心向往之,总觉得它们不仅仅是表面的仪式,更是承载着古人对天地、对人伦、对秩序的深刻理解。但以往接触到的资料,要么是过于晦涩难懂的古籍原文,要么是零散的片段解读,总是让我感觉隔靴搔痒,无法真正领会其精髓。直到我翻开这本《仪礼全译》,我才感觉自己终于找到了那把开启古老智慧宝库的金钥匙。书中对每一个仪礼的描述都细致入微,从参与者的身份、着装,到每一个动作、每一句唱诵,都仿佛被赋予了生命,在我的脑海中徐徐展开。我尤其被其中关于祭祀的章节所震撼,那种对天地万物的敬畏之心,对祖先的追思之情,通过那些严谨的程序被淋漓尽致地展现出来。我甚至能想象到,在遥远的过去,人们是如何怀揣着虔诚的心,在特定的时刻,遵循着这些古老的规矩,与天地进行着无声的交流。这不仅仅是一本“译”本,更是一次跨越时空的“重现”,让我仿佛亲身置于那个礼乐昌盛的时代,感受着古人生活的脉搏。
评分对于许多对中国传统文化感兴趣的读者来说,能够阅读到一本如此全面且易于理解的《仪礼全译》无疑是一件幸事。我是一名历史爱好者,多年来一直在追寻那些失落的文化碎片,试图拼凑出完整的历史图景。而这本书,就像是为我打开了一扇通往古代中国精神世界的大门。它所包含的内容之丰富,细节之详尽,让我感到惊叹。从日常的起居饮食,到重要的庆典祭祀,书中无不涵盖,并且都经过了严谨的考证和梳理。我特别欣赏书中对于不同场合、不同身份的人所应遵循的礼仪规范的详细阐述,这让我得以窥见古代社会严谨的等级制度和复杂的社会关系。通过阅读这本书,我不仅增长了知识,更重要的是,我对中华民族的文化根源有了更深刻的认同感。它让我感受到,我们所继承的,不仅仅是文字和器物,更是一种精神,一种流淌在血液中的文化基因。
评分作为一名对民俗文化情有独钟的业余爱好者,我一直在寻找能够真正带我走进古人生活,感受他们情感的著作。《仪礼全译》无疑是我近几年来最满意的一本书。它不仅仅是枯燥的文献翻译,更是一本鲜活的历史记录,让我能够身临其境地去体会古人的生活哲学。我尤其被书中关于“丧礼”的章节所吸引,那种对逝者的哀思,对生者的慰藉,通过一套完整的仪式被表达得淋漓尽致。虽然这些仪式与现代社会已大不相同,但其背后所蕴含的对生命的尊重,对情感的珍视,却是永恒不变的。这本书让我对“礼”的理解,从表面的形式,上升到了对情感、对人文关怀的体悟。它让我明白,那些古老的仪式,不仅仅是为了遵循规矩,更是为了在人与人之间建立起一种深刻的连接和共鸣。
评分在我接触《仪礼全译》之前,我对中国古代的礼仪文化,尤其是那些关于“大典”的描述,总是觉得遥不可及,充满了神秘感。然而,这本书的出现,将那些遥远的符号,变得鲜活而可触。它就像一位技艺精湛的向导,引领我穿越时空的迷雾,亲身感受那些庄严而神圣的仪式。我被书中关于“祭天”仪式的描述所深深震撼,那种对至高无上的宇宙力量的敬畏,对天地和谐的追求,通过那些复杂的程序被展现得淋漓尽致。每一次的跪拜、每一次的祷告,都蕴含着古人对命运的敬畏,对未来的期盼。这本书让我不仅仅是了解到“仪礼”的字面意思,更重要的是,我体会到了那些仪式背后所蕴含的深厚文化底蕴和精神追求。它让我对中国古代的社会形态、宗教信仰以及哲学思想,都有了更深层次的理解。
评分我一直认为,真正的经典,不应该仅仅被束之高阁,成为供人仰望的符号,而更应该以一种贴近生活、易于理解的方式,重新焕发生机,走进当代人的精神世界。《仪礼全译》的出现,恰恰实现了这一愿望。在我阅读这本书的过程中,我深深地被其严谨的学术态度和精湛的翻译技艺所折服。作者并没有简单地将古文直译,而是深入考证,结合史料,对每一个词语、每一个句子都进行了细致的解读,力求还原其最原始、最准确的含义。这让我明白,我们今天所认为的“礼”,其背后有着多么深厚的文化积淀和哲学思考。书中的一些章节,例如关于宴飨的礼仪,虽然与现代的餐桌文化相去甚远,但我却从中看到了古人对“食”的尊重,对“礼”的体悟,以及人与人之间情感交流的温度。这种对细节的关注,对精神内核的挖掘,使得《仪礼全译》不仅仅是一部工具书,更是一部富有思想性和启迪性的读物。它让我重新审视了许多习以为常的生活方式,并从中发现了许多被遗忘的、值得珍视的传统。
评分很多人对中国古代的礼仪文化存在一种刻板印象,认为它们繁复、陈旧,不适合现代社会。然而,《仪礼全译》彻底颠覆了我之前的认知。这本书让我看到了古代礼仪的精妙之处,以及它们所承载的深刻智慧。我是一名对古代哲学和思想感兴趣的读者,而这本书恰恰为我提供了一个绝佳的窗口,让我能够深入了解古人是如何通过这些仪式来规范人伦、维持社会秩序、表达情感的。我特别欣赏书中对“聘礼”的详细解读,那不仅仅是物质上的交换,更是双方家族之间承诺和责任的体现。它让我看到了古代婚姻的严肃性,以及对家庭价值的尊重。通过阅读这本书,我不仅增长了历史知识,更重要的是,我重新认识了中国传统文化的博大精深,以及其中蕴含的普适性价值。
评分在我看来,一本好的图书,应该能够引发读者的思考,并且能够触及到读者的内心深处。《仪礼全译》做到了这一点。我并非是专门研究中国古代史的学者,但我对生活中的种种细节总是充满好奇。这本书,就像一位睿智的长者,为我娓娓道来那些被时间尘封的往事,也为我解读了许多如今看来仍然具有现实意义的社会规范。我特别喜欢书中对于“燕礼”的描写,那种在宴席上的言行举止,所反映出的不仅是对他人的尊重,更是对自身修养的要求。它让我意识到,即使是在最日常的社交场合,也蕴含着深刻的文化意义。阅读这本书,就像进行一次心灵的洗礼,让我反思自己的言行,并尝试在日常生活中融入更多的“礼”。它不愧为一本能够滋养心灵、提升品位的经典之作。
评分读《仪礼》,并非为了学礼仪,因为这些礼仪仅仅是死去的文字。也并非学历史,因为这并非周礼,也并非战国时各国礼仪的总汇,秦、汉之人用得也不是这些礼仪,更不必说后者和今人。看仪礼,是想看儒家的理想之礼,但也不是礼仪本身,而是看儒者是怎样根据自己的理论编撰出的理想之礼。
评分总觉得不太正规,怪怪的
评分总觉得不太正规,怪怪的
评分可以跟后来中华三全版的仪礼视为同一本。
评分麻烦,无需多言
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有